アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

たとえば、
It was in this park that we played soccer.
のような強調構文で、thatをwhereに換えて
It was in this park where we played soccer.
のように言えますか?どこかでこのような文を聞いたことがあるのですが・・・。

A 回答 (3件)

We played soccer in this park.


「僕達はこの公園でサッカーをした。」
 → It was in this park that we played soccer.
   「僕たちがサッカーをしたのは、この公園でのことだった。」

It was in this park where we played soccer.
ですと、意味が変わっちゃいますね。(というか、おかしな英語かも)
「それは、僕たちがサッカーをした公園の中(でのこと)だった。」

あえて where を使うとすれば、
This park is where we played soccer (in).
ぐらいじゃないでしょうか。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございます。
やっぱりおかしいのですね。
参考になりました。

お礼日時:2007/09/09 22:15

以前,when について回答したことあります。



http://oshiete1.goo.ne.jp/qa1900738.html

強調構文の that は who や which を用いることがあるように,
関係代名詞から発展したものだと解釈する説もあります。

ただ,
It was my father who did it.
のような強調構文は,who did it が my father を修飾しているわけではありません。

It was in this park where we played soccer.
のように関係副詞 where が強調構文として使えたとして,
where we played soccer が this park を修飾しているわけではありませんので,そのような訳し方をするとおかしくなるのは当然です。

in this park という副詞句と
where we played soccer
「私たちがサッカーをする場所において」
という内容が同格になっていると考えることができ,
「私たちがそこにおいてサッカーをした場所というのは,
この公園においてであった」
という強調構文が成り立つことになります。

このような where が that に変わると
普通の形の強調構文になります。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございます。whereも非標準ながらもあり、ということですね。
大変参考になりました。

お礼日時:2007/09/10 18:29

非標準ではないと思います。



少なくとも,強調構文で who や which を用いるのと
同じだけ,標準的な使い方だと思います
    • good
    • 0
この回答へのお礼

またまた回答ありがとうござます。
非標準ではないということは、大学受験でも通用する書き方なのでしょうか?

お礼日時:2007/09/11 13:11

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!