これ何て呼びますか

I tried to show my dog to fetch my newspapers, but failed.
これでshowは当てはまらず、showを正解にしたいのならto be fetchedにしなければならないそうです。

ただ、私はこれでもイケルと思うんですよね。to~newpapersをmy dogにかかる形容詞句だと考えれば。ただ問題にある以上、どうしなければ考えなければなりません。

どなたか分かる方教えてください。

A 回答 (2件)

犬に新聞を取ることを教えたのでしょうか?



それとも犬が新聞を取りに行くのを誰かに見せたのでしょうか。

それとこれは何かの問題でしょうか?文をどの程度自由に書き換えることが出来るかでアドバイスが違ってくると思いますが、、、

前者のばあい
I tried to teach/train my dog to fetch my newspapers, but failed.
とかはどうでしょうか
ANo.1のかたのように
show my dog how to fetch....
ははっきりしていてスッキリとした表現です。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

返事が遅れてしまい、申し訳ありません。
これはTOEICの問題集に載っているものでした。
詳しく説明していただき、ありがとうございました。また、機会がありましたら宜しくお願いします。

お礼日時:2007/09/29 15:44

to be fetchedは間違っています。


to fetchあるいは、how to fetchでいいです。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

返事が遅れてしまい、申し訳ありません。
確かに、そういった解答を出さなければなりませんね。
ありがとうございました。また、機会がありましたら宜しくお願いします。

お礼日時:2007/09/29 15:43

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!


おすすめ情報