プロが教える店舗&オフィスのセキュリティ対策術

文法に強いかたお願いします!

The park is asking for volunteers to join their cleanup, collecting trash from the forest.

このcollectingの部分の構造ですが、~cleanup, (which is)collecting なのでしょうか?
それともasking for volunteersとasking for collectingという繰り返しが続くので同じ文章の箇所が省力されているのでしょうか?

こういった分詞などの省略が苦手です。どうぞよろしくお願いいたします。

質問者からの補足コメント

  • 質問の仕方が悪くてすみません^^; この文、英訳も聞き取りも完全にできます。世間で言う英語を使い外資で働く上級者です。ただ、こうやって文法に弱い箇所を見つけた場合、更なる飛躍のために潰しています。英文Eメールを作成する時もスピーキングも、自分の苦手な文法を避けて作るので、マンネリで成長を感じないのです。

    何が省略されてこの文の構成になるのか、英文の構成に関して文法的な詳しい説明を頂きたいです。どうぞよろしくお願いします❗️

      補足日時:2024/02/25 11:01

A 回答 (2件)

文脈的には、Cleanupの詳しい情報としてcollectingが入ってるんだと思います。

ボランティアに加入した上で一緒にゴミを回収したい、という意図があるので asking for volunteer and asking for collectingだと、ボランティアに参加するのとゴミを集めるのは別々の事象として扱われてしまうように感じます。一応ネイティブレベルで英語を話せるけど、高校生なので間違ってるかもしれません…汗
    • good
    • 1
この回答へのお礼

d-yさん、林檎と苺さん、回答ありがとうございます!同じくらい嬉しかったので、先着で最初に答えて頂いた林檎と苺さんをベストアンサーにいたします。お二人ともありがとうございました!

お礼日時:2024/03/01 20:35

文法的にはいろいろな解釈があり得ると思いますが、シンプルに、同格の言い換えがカンマによって導かれていると見るのが分かりやすいと思います。

    • good
    • 1

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人はこんなQ&Aも見ています


このQ&Aを見た人がよく見るQ&A