アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

受験に東京にきています。先生に聞けないので添削をお願いします。

(1)母は私にとって親であるというだけではなく、友人で
あり助言者でもありました。
(1私の英訳)My mother was not only my parent but my
friend and adviser.

(2)そのとき賢明なアドバイスをしてくれたのは、私の母
でした。
(2私の英訳)My mother gave me a wise idea then.

(3)母のユーモアと明るさのおかげで、私は物事をより冷
静に客観的に考えることができました。
(3私の英訳)Thanks to my mother's humor and
brightness,I could think more calmly and objectively.

(4)私は高校2年生のとき、オーストラリアでホームステイ
を経験した。ホストファミリーと生活するうちに、もっと英
語が上手になりたいと思うようになった。
(4私の英訳)When I was a second high school student,I
did homestay in austraria.As I lived with my host
family,I came to want to speak English better.

(5)職業選択は私たちが行う最も重要な決定の一つです。
その為には、自分の長所と短所をよく知っておかなければな
りません。
(5私の英訳)The choice of job is one of the most
important choices which we do.In order to do it, we
have to know our good points and bad points very much.

A 回答 (2件)

(1)母は私にとって親であるというだけではなく、友人で


あり助言者でもありました。
(1私の英訳)My mother was not only my parent but my
friend and adviser.
(注)この文に関しては母が健在なら is を使いますが。あとは OK。

(2)そのとき賢明なアドバイスをしてくれたのは、私の母
でした。
(2私の英訳)My mother gave me a wise idea then.
It was my mother who gave me a wise idea at that tiem.
a wise idea の代わりに wisdom でも良いでしょう

(3)母のユーモアと明るさのおかげで、私は物事をより冷
静に客観的に考えることができました。
(3私の英訳)Thanks to my mother's humor and
brightness, I could think more calmly and objectively.
--> I was able to see things calmly and objectively. のほうが良いかも。

(4)私は高校2年生のとき、オーストラリアでホームステイ
を経験した。ホストファミリーと生活するうちに、もっと英
語が上手になりたいと思うようになった。
(4私の英訳)When I was a second-year high school student, I
did homestay in Austraria. While I lived with my host
family, I came to want to speak English better.
高校二年生は a high school junior などでも良いです。

(5)職業選択は私たちが行う最も重要な決定の一つです。
その為には、自分の長所と短所をよく知っておかなければな
りません。
(5私の英訳)Choosing our job is one of the most
important decision in our life. In order to make it, we
have to know our good points and bad points very well.

job と life は単数形のほうが良いと思います。複数形でも大丈夫ですが。
know very much ではなく know very well のほうが良いでしょう。
長所短所の言い方は他にもたくさんあります。
私は、advatages と shortcomings が好きです。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございました
助かりました。m(_ _)m

お礼日時:2008/02/10 01:47

あまり自信は無いので、あくまで参考にお願いします。



(2)これは強調構文だと考えられるので、
It was my mother who gave me a wise advice then.
ideaは「考え・発想」なのでadviceが適当かと。

(3)性格的な「明るさ」の場合、brightnessよりもcheerfulness

(4)「オーストラリアでホームステイする」は,
stay with there family in Australia

(5)「決定」はchoicesではなくdecisions
「よく」はvery muchよりもwellの方か適当でしょう。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございました~(^^)。
とても参考になりました。

お礼日時:2008/02/10 01:45

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!