

And the beast shall be made legion. Its numbers shall be increased a thousand thousand fold. The din of a million keyboards like unto a great storm shall cover the earth, and the followers of Mammon shall tremble.
ネスケのイースターエッグからです。大体の意味は分かるのですが、「a thousand thousand fold」と「like unto a great storm」の二箇所がきっちりと訳せません。正確な意味や用法などを説明できる方、お願いします。
No.1ベストアンサー
- 回答日時:
迫力がある文章ですね。
まず、"a thousand thousand fold"は、「何何千倍」って感じでしょうね。通常"-fold"は「倍」を意味しますから、「2倍」は、"twofold"のように使われます。
次に、"like unto a great storm"は、「巨大な嵐のように」と訳せるでしょうね。"like unto"は、聖書などによく使われる表現です。
"a thousand thousand fold"は"a thousandfold"、
"like unto a great storm"は"like a great storm"
とも書けたかもしれませんが、印象が全然違いますね。 嵐の真っ只中で、モーゼが紅海を二つに割る時のようなイメージがわきますね。
参考URL:http://www.christusrex.org/www1/stanzas/L31-RedS …
この回答への補足
mudpupさんの回答を参考に訳してみました;
そして獣は増えるであろう。
その数は千の千倍になるであろう。
巨大な嵐のようにキーボードをたたく音が地上を覆い、
異教徒は震え上がるだろう。
MammonがいまだにMosaicをさしているのか、それともMicrosoftのことなのか、気になるところです。
回答ありがとうございます。
>"-fold"は「倍」を意味
>"like unto"は、聖書などによく使われる表現
このような表現は知らなければ辞書で引くこともむずかしいので、非常に参考になりました。
また、参考URL、ちょっと驚きましたが楽しかったです。これもまたeaster eggですね。
No.2
- 回答日時:
"a thousand thousand"とは 1,000 x 1,000 = 1,000,000の事では?
ちょうどmillionになるし。(^^;)
mammon = wealth, materialism でMammonは富の邪神の事ですから、
Mosaicでは先ずあり得ないですよね。
やはりInternet ExplorerでMicrosoft社の事では?
これってネスケのEaster Eggですもんね。(^^)
どうやって出すんですか?
この回答への補足
>"a thousand thousand"とは 1,000 x 1,000 = 1,000,000の事では?
原文でthousandを二回繰り返しているのですから、それを尊重して訳すのが筋というものでしょう(笑) 百万と訳出してしまうと雰囲気が出ないというか、文章の改竄ではないですか?
>Mosaicでは先ずあり得ないですよね
ネットスケープの成立過程を考えれば、たとえMosaicが過去の遺物だとしても、候補には挙げておきたいものです。
>どうやって出すんですか?
about:mozillaで出します。UNIX版なら尚善しです。
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
関連するカテゴリからQ&Aを探す
医師・看護師・助産師
薬剤師・登録販売者・MR
医療事務・調剤薬局事務
歯科衛生士・歯科助手
臨床検査技師・臨床工学技士
理学療法士・作業療法士・言語聴覚士
臨床心理士・心理カウンセラー・ソーシャルワーカー
介護福祉士・ケアマネージャー・社会福祉士
弁護士・行政書士・司法書士・社会保険労務士
フィナンシャルプランナー(FP)
中小企業診断士
公認会計士・税理士
簿記検定・漢字検定・秘書検定
情報処理技術者・Microsoft認定資格
TOEFL・TOEIC・英語検定
建築士
インテリアコーディネーター
宅地建物取引主任者(宅建)
不動産鑑定士・土地家屋調査士
マンション管理士
電気工事士
美容師・理容師
調理師・管理栄養士・パティシエ
シェフ
保育士・幼稚園教諭
教師・教員
国家公務員・地方公務員
警察官・消防士
その他(職業・資格)
おすすめ情報
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
・What sports do you like? ・W...
-
or を3つ以上続けるとき
-
翻訳お願いします
-
Would you like~?とWould you...
-
I'm like~、I was like~の使い方
-
服を脱いでいる途中、を英語で
-
because like thatの意味について
-
自然な接客英語を知りたい!PLE...
-
カフェ接客で 水と炭酸水どちら...
-
love talking or like talking
-
What subjects do you like?
-
How do you like it here? の...
-
like as~とlike a~の用法の違...
-
you'dは何の短縮形
-
先日、英語の授業で「あなたの...
-
look like と like の使い訳...
-
What do you look like? の意味...
-
I heart you. の感覚について。
-
I like you? or I love you?(...
-
like better like moreについて
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
・What sports do you like? ・W...
-
What subjects do you like?
-
I'm like~、I was like~の使い方
-
Would you like~?とWould you...
-
翻訳お願いします
-
自然な接客英語を知りたい!PLE...
-
or を3つ以上続けるとき
-
服を脱いでいる途中、を英語で
-
What do you look like? の意味...
-
中学英語・初級
-
It looks like + S + Vについて
-
「服を見る」を英語でなんと言...
-
丁寧な表現を教えて下さい"if y...
-
like better like moreについて
-
like as~とlike a~の用法の違...
-
I like P.E. ,too.
-
I heart you. の感覚について。
-
Would you like の後にtoがつく...
-
look like と like の使い訳...
-
like soccer と言うかどうか
おすすめ情報