No.5ベストアンサー
- 回答日時:
こんにちは。
アメリカに留学していた当時、翻訳された漫画をよく買って読んでました。
その甥っ子さんがアメリカにいらっしゃるなら、日本で買うよりもインターネットで注文して、アメリカに直接送ってもらうほうが安くつきますし、手に入る漫画の種類が多くあります。ただ、直接送ると送料は1回ですむのですが、注文したHajikamiさんが読めないって点ですね(笑)それならまずは手元にとりよせて、読んでみて、それから送る・・・ってことになるでしょうか?
甥っ子さんが住んでいる町が中規模以上の町なら、一番大きな本屋の漫画コーナーをのぞいて見るのも手だと思います。アメリカンコミックにまじってちらほらと日本の漫画もありますよ。以下の全米大手のチェーン店があるならいくらか見つかるはずです。
Borders
http://www.bordersstores.com/
Barnes&Noble
http://www.barnesandnoble.com/
インターネットならwww.amazon.comでかなり手に入ります。アメリカには日本の漫画を専門に翻訳出版しているVIZ COMICという会社があります。彼らのサイトを覗いて情報を集めるのもいいでしょう。
http://www.viz.com/
最後にオススメですが、、、完結していて、一気に全部読めるオススメということで「めぞん一刻:Maison Ikkoku」はどうでしょうか?有名な漫画ですし、あまり年齢性別を問わずに楽しめます。日本の文化みたいなものもわかります。ドラゴンボールもおすすめかな?過激でおもしろい?ものならGTOもいくらか翻訳されて発売されています。
わ~、詳しいですねえ。ありがとうございました。
そうなんですよ、せっかく甥に送るにしても、私の目と手が介入しない、というのも、ねえ。ちなみに彼の一家は、今、松井君がいるタンパに住んでいます。でも、親に頼んで車で連れていってもらわないとどこにも行けない、周りに何もない、という、日本人から見たらちょっとかわいそうなところに住んでいます。
No.8
- 回答日時:
このサイトは参考になりますでしょうか?
中学生だったらポケモンやハム太郎はそろそろ卒業でしょうね・・
ちょっと古いですが、手塚治虫や松本零士はあたりはいかがでしょうか?
アトムはアメリカでも最新映画になっています。サッカーのテーマ曲に採用されてたイギリスのダフトパンクというバンドは松本零士のファンでした。
「千と千尋の神隠し」もアメリカでヒットしたみたいなので
宮崎駿のものでもいいかもしれませんね。
参考URL:http://www.harapan.co.jp/Books/E_Books/JComics.htm
No.7
- 回答日時:
アメリカにいる中学生の男の子に聞いたのですが、今は兎に角「遊戯王」が流行っているそうです。
こねこは、この手のアニメには疎いのですが、遊戯王には遊戯王カードというポケモンカードのようなコレクターズアイテムがあって、それを学校に持って行きカードゲームをするのが楽しいと言っていました♪
アメリカ人の甥っ子さんに、「遊戯王(Yu-gi-oh)は好きか?」と聞いてみて、「好きだ」と答えたら、コミックと遊戯王カードと日本語で放映された遊戯王のビデオを録画したテープなどを送ってあげると喜ぶのではないかしら?
この場合、英訳がなくてもいいみたいです。
あと・・・英訳がついているコミックというと、天才バカボンもあったわね♪
それから・・・英訳がなくても良かったら、「One piece」がいいかもしれないわ♪
あっ、思い出した♪ 英語で書いてある漫画の本だと、「漫画人」は有名です♪ でも、これは大人が読んでいるから、中学生にはどうかなー☆という気もします。
何を買って送るのか気になるので、差し支えがなかったら、教えてくださいー☆
No.6
- 回答日時:
「風の谷のナウシカ」
「アキラ」
コミック版が英語版で販売されています。
中学生の男の子ですから、SFものがよろこぶのでは、と思います。
アニメ作品として海外でも知名度が高いので。
とくに「アキラ」はフルカラーで、アメリカンコミックを意識して
作られています。
入手はAmozon.comなどで注文する方が確実で早いとおもいます。
No.4
- 回答日時:
アメリカン・コッミクスに興味がある日本の
中学生に、アメリカから日本語に訳された物
が送られてきて喜ぶでしょうか?私は、現地
の人が読んでる物を欲しがると思います。
日本の中高生に人気のある作品を送る方が良
いのでは?
No.2
- 回答日時:
「漫画人」は英訳された日本漫画の雑誌として有名です。
日本のいろんな漫画が英訳されて紹介されていますから、良いのではないかと思います。
日本人にとっても英訳の表現はとても参考になります。
参考URL:http://www.mangajin.com/
漫画人・・・そういえば、聞いたことがあります。内容は大人むけのものが混じっていないか、こんどチェックしてみます。ご投稿ありがとうございました。
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
似たような質問が見つかりました
- ノンジャンルトーク 俺は世界を変えた!俺は京都国際マンガミュージアム、北九州市漫画ミュージアム、合志マンガミュージアム、 1 2022/06/08 02:42
- その他(悩み相談・人生相談) 俺は世界を変えた! んですか 4 2022/06/14 13:01
- ノンジャンルトーク 俺は世界を変えた! 1 2022/06/05 11:17
- ノンジャンルトーク 俺は世界を変えた! 5 2022/12/25 08:00
- ノンジャンルトーク 俺は世界を変えた! 1 2023/01/08 10:56
- ノンジャンルトーク 俺は世界を変えた!俺は京都国際マンガミュージアム、北九州市漫画ミュージアム、合志マンガミュージアム、 1 2022/08/13 03:41
- ノンジャンルトーク 俺は世界を変えた! 1 2022/11/27 18:30
- ノンジャンルトーク 俺は世界を変えた!俺は京都国際マンガミュージアム、北九州市漫画ミュージアム、合志マンガミュージアム、 1 2023/05/13 05:40
- ノンジャンルトーク 俺は世界を変えた!! 1 2022/04/03 11:44
- その他(悩み相談・人生相談) 俺は世界を変えたっすか? 凄いっすか? 3 2022/05/21 10:21
おすすめ情報
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
正式文書に書かれてある”記”と”...
-
「これはリンゴという果物です...
-
雨の中お越しいただき・・・英訳
-
技術英語「ざぐり穴」の英訳
-
10の3乗の訳
-
英訳?略?
-
「社長付特命担当」の英語表記は?
-
アストロボーイの語源について...
-
「~センチ角」は英語では・・・
-
①あなたの貴重な時間を使わせて...
-
「隣接する」の英語
-
英訳 他喜力
-
労働組合の役職等を英語にすると?
-
赤にし貝
-
マンションなどの「戸」を英訳...
-
Either、Whicheverについて
-
①私の家族は皆とても背が高い。...
-
ヘッドフォンやイヤフォンは複...
-
対象⇒object, subjectの違い
-
次の日本語を英訳してください...
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
正式文書に書かれてある”記”と”...
-
「社長付特命担当」の英語表記は?
-
雨の中お越しいただき・・・英訳
-
①あなたの貴重な時間を使わせて...
-
集計表英語で言うと
-
英訳の質問です。 「もし貴方に...
-
和訳を教えてください。
-
アストロボーイの語源について...
-
30th anniversary =創立30年で...
-
収録曲という単語の英訳を
-
技術英語「ざぐり穴」の英訳
-
漫画:ドラゴンボールでの「ク...
-
対象⇒object, subjectの違い
-
英訳教えて
-
労働組合の役職等を英語にすると?
-
「~センチ角」は英語では・・・
-
最終講義の英訳
-
マンションなどの「戸」を英訳...
-
receiptとreceptionの使い分け
-
英訳?略?
おすすめ情報