アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

ブログで、犬といとこが映ってる古い写真の紹介文で、
it's old picture.. this is my cousin with joy(犬)
というのは不自然ですか?cousin and joyにしたほうがいいですか?

あと、It's を使ってもいいのかただold picture..だけでいいのかわかりません自然な文を教えてください

A 回答 (3件)

"with joy" には "喜んで" の意味があるので、タイトルを見た時は何のことか分かりませんでした。

。。^^;
犬の名前なら、"J" は大文字にするか、もっと分かり易いのは、
"This ia an old picture of my cousin with her (his?) dog, Joy."
にするのがいいと思いますよ。
"her/his dog" を入れれば、"and" でも "with" でも、どちらでも問題はないです。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

なるほど、勉強になりました。ありがとうございました。

お礼日時:2009/05/31 00:58

with でも文脈によっては不自然ではないと思います。

例えば my cousin と Joy が1枚の写真の中で一緒にいることが重要な意味を持つ場合です。

逆に、例えば my cousin と Joy をそれぞれ紹介したいだけなら and が自然なように思われます。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

とても勉強になりました!ありがとうございます

お礼日時:2009/05/31 00:57

Old pictureでもいいんですけど、It's old pictureは間違っています。


It's an old pictureがあっている方です。
cousin and joyにしたほうがいいと思います。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございました

お礼日時:2009/05/31 00:56

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!