アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

日本語では外国の地名や人名はカタカナで表現しますが、中国語ではどういう表現をするのでしょうか。全て漢字で表現するのは不可能ではないかと思うのですが。知っている方教えて下さい。

A 回答 (4件)

Wikipediaに詳しいです。


http://ja.wikipedia.org/wiki/%E4%B8%AD%E5%9B%BD% …

大抵音訳されますが意訳の場合もあり、新華社通信の表記に従う例が多いそうです。
また、訳が定まっていない場合などは英字表記が使われます。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

回答ありがとうございます。基本的にすべて漢字なんですね。でもどう考えてもアルファベットのような表音文字を今後使用せざるをえないのではないでしょうか。

お礼日時:2009/12/16 22:31

文字化けはご容赦ください


日本日本
台湾台湾
韩国韓国
北朝鲜北朝鮮
蒙古モンゴル
菲律宾フィリピン
印度尼西亚インドネシア
马来西亚マレーシア
新加坡シンガポール
泰国タイ
越南ベトナム
柬埔寨カンボジア
老挝ラオス
缅甸ミャンマー
尼泊尔ネパール
印度インド
阿富汗アフガニスタン
伊朗イラン
伊拉克イラク
叙利亚シリア
以色列イスラエル
巴勒斯坦パレスチナ
沙特阿拉伯サウジアラビア
卡塔尔カタール
阿曼オマーン
也门イエメン
阿拉伯联合酋长国アラブ首長国連邦

俄罗斯ロシア
芬兰フィンランド
瑞典スウェーデン
挪威ノルウェー
丹麦デンマーク
爱沙尼亚エストニア
拉脱维亚ラトビア
立陶宛リトアニア
自俄罗斯ロシア
鸟克兰
波兰ポーランド
匈牙利ハンガリー
罗马尼亚ルーマニア
保加利亚ブルガリア
马其顿マケドニヤ
南斯拉夫ユーゴスラビア
阿尔巴尼亚アルバニア
捷克チェコ
斯洛伐克スロバキア
波斯尼亚和塞哥维那ボスニア・ヘルツェゴビナ
希腊ギリシア
瑞士スイス
奥地利オーストリア
徳国ドイツ
意大利イタリア
荷兰オランダ
比利时ベルギー
法国フランス
英国イギリス
爱尔兰アイルランド
冰岛アイスランド
西班牙スペイン
葡萄牙ポルトガル
澳大利亚オーストラリア
新西兰ニュージーランド

摩洛哥モロッコ
阿尔及利亚アルジェリア
利比亚リビア
埃及エジプト
苏丹スーダン
乍得チャド
尼日尔ニジェール
马里マリ
塞内加尔セネガル
科特迪瓦コートジボアール
尼日利亚ナイジェリア
喀麦隆カメルーン
埃塞俄比亚エチオピア
索马里ソマリア
肯尼亚ケニア
鸟干达ウガンダ
坦桑尼亚タンザニア
津巴布韦ジンバブエ
南非南アフリカ
马达加斯加マダガスカル
加拿大カナダ
美国米国
墨西哥メキシコ
古巴キューバ
牙买加ジャマイカ
危地马拉グアテマラ
巴拿马パナマ
哥伦比亚コロンビア
委内瑞拉ベネズエラ
巴西ブラジル
秘鲁ペルー
玻利维亚ボリビア
巴拉圭パラグアイ
智利チリ
阿根廷アルゼンチン
    • good
    • 0

 アメリカは美国だそうです。


 アメリカ人は美人だそうです。 

 手紙・・・と、書くとトイレットペーパーの事だそうです。
    • good
    • 0

たぶん言い切れると思いますが、全て漢字で表記します。


辞典の巻末にのってます。

拿破侖―=napolun=ナポレオン
約翰=yuehan=ジョン
鈴木=lingmu=鈴木
紐約=niuyue =ニューヨーク

いくつかは大陸と台湾とで表記の一致してないのもあります。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

回答ありがとうございます。中国人でも自由に使いこなせる人はあまりいないのではないでしょうか。

お礼日時:2009/12/16 22:33

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!