牛、豚、鶏、どれか一つ食べられなくなるとしたら?

英語を再勉強するのにオススメありますでしょうか?

こちらで質問させていただくyosheetと申します。

会社でずっとまじめに働いていたのですが、不況のあおりを受け売上げ激減、
若い人材から切るということで、先日ついにリストラされてしまいました。
しかしこの度、非常に厳しかったですが、なんとかなんとか中途で内定もらいました。

新しい職場の業務は、カタログなど書類を作成する仕事です。
それは問題ないのですが、今までまったく自分に関係ないと思っていた
「英語はできますか」の面接での質問に、あせりを感じました。

業務の指示が英文のメールで来るうえ、
載せる文章を翻訳する作業もあるというのです。

内定に当たって、英語の出来不出来は問われなかったと思いますし、
面接でもだんだんに覚えればよい、とも言われたのですが、
自分のスキルアップも兼ね、そして3カ月の試用期間を無事乗りきるため、
やはり少しでも就業初日までに自力で勉強したいのです!

このような業務のために英語を再勉強するとしたら、
どのような方法がオススメでしょうか。
具体的な本や講座でも結構ですし、こんなやり方あるよなど、何かありましたら、
教えていただけると大変助かります。

よろしくお願い致します。

A 回答 (4件)

今の英語レベルはどんな感じでしょうか。


中学1年生の英語も忘れてしまいました、とか、
中学レベルの英文なら見ればだいたい意味が分かるけど、書けないとか、
英語は苦手ではないが、ビジネスで使ったことがない、とか。

それによって合う教材が違うと思います。

いきなり料金の高い講座に申し込んだりしなくても、とりあえず市販本で良いと思います。

英検の本・・・・じゃダメでしょうかね(^^;
一応、基本的な英語ですよ。
2級~準1級レベルぐらいがビジネスの初歩(初歩の初歩かもしれませんが)ではないかと。
2級でTOEIC600点見当とされています。レベル目安はこちら。
http://www.eiken.or.jp/exam/index.html
http://www.toeic.or.jp/toeic/faq/faq_01_8.html

そういう「お勉強的」なのだと続かない人の場合は、
目的本位で、ビジネス英文メール集のような本を買ってみるとか、
英作文のやり方の本を買ってみるとか。

http://www.amazon.co.jp/%E8%8B%B1%E8%AA%9E%E3%83 …
    • good
    • 0
この回答へのお礼

おはずかしながら、
「中学レベルの英文なら見ればだいたい意味が分かるけど、書けない」私はこれですね。

いいわけになりますが、どちらかというと理数系だったので、
高校時代ははっきりいって英語だめでした……。

英検に限らず、書店でいろいろな本を当たってみます。

ありがどうございました。

お礼日時:2010/04/17 21:14

私は、NHKのラジオ講座を利用してきました。


ビジネス英語や英会話入門(今は番組名が変わっているかも)など、色々な番組があるので自分のレベルに合わせて勉強できますよ。勉強のスタイルにもよると思いますが、私は耳から聞いたものをひたすら声に出して言う練習をしていました。わからないときは、付属のテキストを見ます。

それと並行してTOEICなどを受けると自分の英語力の確認になると思います。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ラジオ講座は中学時代に多少ですが、やってました。
なつかしいです。まだやっているのですね。

TOEICというものがあるのですか。自分でどのようなものか
調べて、活用できそうだったら取り入れたいと思います。

ありがとうございました。

お礼日時:2010/04/17 21:03

海外留学経験者です。



用途が決まっているのなら、そこまで気にしなくても大丈夫だと思います。
単語を洗いざらい勉強し直す、なんてことは不要です。
現在、英語と離れてしまっているのなら簡単な英文法ぐらいを学んでおけば十分だと思います。
中学校、高校レベルで構いませんので、サラッと復習してみてください。

あとは同じ商品を日本語と英語で説明しているサイトを見つけて説明文の書き方を見ておくと、なんとなくわかってくるかと思います。
出来れば、扱うのと似たカテゴリの商品を見るのがいいと思いますよ。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

海外留学ですか? 素晴らしいです!

正直、学生時代はへえという感じでしかありませんでした。
しかし今思うと、そのすごさを改めて感じます。
やはり、No1さんと同じで、インターネットも勉強法としては、
使いようによっては、十分活用できそうですね。
ありがとうございました。

お礼日時:2010/04/17 20:59

 お仕事関係に英語が入って来るのは



 「業務の指示が英文のメールで来るうえ、載せる文章を翻訳する作業もあるというのです。」

 と理解すると、そうご心配は要らないと思います。私は勉強法は得意ではないので、その道にお詳しい方からのご回答に委ねます。

 考えられるのは、インターネットの翻訳などを利用することにお慣れになると、気が楽になると思います。ストレスの第一は「未知」にたいする不安といいます。古くから「案ずるより産むが安し」とか

 「備えあれば憂いなし」とも。「まあ自分でうまく行かなくても、機械で何とか翻訳が」と本式の英語も大切ですが、暇な時には、コンピュータでもお役に立つかと思います。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ご回答ありがとうございます。

機械的な翻訳でも、内容がなんとなくわかれば、
確かに気は楽になるかもしれませんね。

インターネット閲覧で、よく翻訳サイトは利用しています。

ビジネスで利用するからには、英語が自分でわからなければならない
と気負いがあったかもしれません。

翻訳サイトの存在をまったく忘れていました……。

お礼日時:2010/04/17 20:50

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!