1つだけ過去を変えられるとしたら?

あなたは恩着せがましいと英語で何て言えばよいでしょうか?できればあまり強い表現ではなくて。

A 回答 (3件)

 まず強いのから



1。You are disgusting 「(貴方の態度は)非常にむかつく」

2。You are condescending「貴方は上からの目線で見ている」

3。You are patronizing 「貴方は恩着せがましい」

4。You must think you are doing me a favor「何か私のためになるとでも思っているの」

5。You might like it 「貴方にはいいでしょうけど」(私はたくさんよ)

6。No, thanks 「結構です」

 などと色々ございますので、選取り見取り。下記などをご覧下さい。

 http://eow.alc.co.jp/%E6%81%A9%E7%9D%80%E3%81%9B …
    • good
    • 0

You put on a patronizing air.

    • good
    • 1

う。

「恩着せがましい」を「強い表現ではなく」言う状況ってどういう状況?? 「Are you trying to be patronizing or something?」とか??
    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!