すいません、和訳をお願いします。
In the 1960s,people who despaired of the rat race simply dropped out.
Nowadays, social security benefits are less generous,and dropping out is
no longer an option.
Instead,moreand more people are giving up highly paid but stressful jobs
and becoming self-employed or working part-time.
In order to compensate for the lossof income, they adopt more economic
lifestyles.
This switch to "voluntary simplicity"often leaves them with
more free time and,surprisingly,more money than before.
以上です。
自分で考えたりWebの翻訳で訳してみたりしたのですが分かりにくい
和訳になってしまうので、どなたかお願いします。
No.1ベストアンサー
- 回答日時:
1960年代であれば、出世競争にうんざりした人は単にドロップアウトした(仕事を辞めた)。
今日では、社会保障の手厚い保護など期待できないのだから、ドロップアウトという選択肢は論外だ。
それに代って、収入は良いがストレスは溜る仕事を辞めて、自営業だとかパートタイムの仕事を選択する人が、どんどん増えてきている。
そういった人たちは、収入が減った分、より節約した生活様式を心がけている。
こういった「自発的な単純化」への移行によって、そういう人たちはそれ以前よりも自由に使える時間を持つようになり、さらに驚くことに、収入さえ増えていたりするのである。
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
似たような質問が見つかりました
- 英語 できるだけ直訳で英語の翻訳をお願いします。(英語→日本語) 1 2022/10/15 20:59
- 戦争・テロ・デモ ウクライナ、メル友に五千円要求されてさ 1 2022/04/02 09:38
- 英語 "In a considerable effect to those..." の In は正しいか? 3 2023/06/22 07:58
- 英語 この英文は平易な反面格調高いですか? 1 2023/01/15 12:04
- 英語 英語翻訳 2 2022/06/26 18:56
- TOEFL・TOEIC・英語検定 英検準1級英作文の添削をお願いします。 ポイントはCurriculumとGlobalizationを 4 2023/05/29 11:33
- 英語 What is leveraged trading?Borrowing money to multi 1 2022/04/03 16:36
- 英語 There is evidence in the literature that the peri- 3 2022/06/08 07:57
- 英語 この英文の一部が分かりません。 7 2023/04/16 10:39
- 英語 この英文は格調高いのでしょうか? 3 2022/06/03 18:55
関連するカテゴリからQ&Aを探す
医師・看護師・助産師
薬剤師・登録販売者・MR
医療事務・調剤薬局事務
歯科衛生士・歯科助手
臨床検査技師・臨床工学技士
理学療法士・作業療法士・言語聴覚士
臨床心理士・心理カウンセラー・ソーシャルワーカー
介護福祉士・ケアマネージャー・社会福祉士
弁護士・行政書士・司法書士・社会保険労務士
フィナンシャルプランナー(FP)
中小企業診断士
公認会計士・税理士
簿記検定・漢字検定・秘書検定
情報処理技術者・Microsoft認定資格
TOEFL・TOEIC・英語検定
建築士
インテリアコーディネーター
宅地建物取引主任者(宅建)
不動産鑑定士・土地家屋調査士
マンション管理士
電気工事士
美容師・理容師
調理師・管理栄養士・パティシエ
シェフ
保育士・幼稚園教諭
教師・教員
国家公務員・地方公務員
警察官・消防士
その他(職業・資格)
おすすめ情報
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
提示文で英文と和訳で時制が異...
-
この英文の和訳を教えてくださ...
-
日本語訳お願いします。 この英...
-
文法的説明及び和訳をお願いし...
-
和訳して下さい。
-
次の英文を疑問文にしてくださ...
-
この英文の和訳を教えてくださ...
-
Z-KAI速読英単語の上級編の以下...
-
和訳お願いします! ①続きもの...
-
文法の間違い訂正について
-
英文和訳をお願いします
-
英語の和訳をお願いします
-
スピーチの和訳をお願いします...
-
和訳をお願いします>_< I could...
-
【大至急】 英文の和訳
-
not so much as ~ が、「~さえ...
-
Hope your day goes well! これ...
-
thatがたくさん出てくる英文わ...
-
"relationship between"
-
(英文法)more + 数詞は不可...
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
次の英文を疑問文にしてくださ...
-
Z-KAI速読英単語の上級編の以下...
-
A and B, C and D なんだこの...
-
和訳してください! この英文の...
-
Channel stuffing
-
この英文を和訳してください。 ...
-
英文和訳についての質問です。
-
ネット上の数枚にわたるPDFの和訳
-
「経営者確認書」の和訳で分か...
-
VOAの記事からです。
-
英文 和訳をお願いします。
-
和訳を教えて頂きたいです! よ...
-
首都大東京の入試英文について。
-
この英文の和訳を教えてくださ...
-
この英文の和訳を教えてくださ...
-
至急!英文の和訳をお願いします!
-
補語が文頭にくる強調のための...
-
この英文を和訳してください。 ...
-
英文契約書の和訳について
-
和訳お願いします!
おすすめ情報