アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

友達からフランス語のメールが来ました。
私はWindowsですが、相手はMacを使っています。
エンコードを西欧語にしてみても、どうしても何ヶ所かきれいに出ません。
ところどころ、文字であるべき所が「?」になっています。
文章の方は、何とか意味が把握できるのですが、住所の一部が「?」になっていて、
もうこれは完全にお手上げです。
どうしたらきれいなフランス語が出て来ますか?

A 回答 (4件)

日本語Windowsとフランス語Macですか・・・。


2重の意味で言語の違いがありますよね、1つはフランス語と日本語の違い、もう一つはWindowsとMacの違い。
問題の無い通信方法を求めるよりも、双方がお互いに実験を重ねて、結果的にうまくいく方法を探し出す方が早く問題が解決するように思います。

メールについての問題解決に役立ちそうなサイトと、外国語についての問題解決に役立ちそうなサイトを記します。
もう一つ、WindowsとMac間での問題解決に役立つサイトを見る必要がありますが、Macは使った事が無いので・・・。

ただ、お使いのPCが日本語版Windows9xの場合、OSが多言語対応ではないので、根本的な問題解決には至らない可能性が強いと思います。


WindowsPC以外に、1台PCを用意する事ができますか?
メールの送受信程度なら1万円程度で購入できる中古PCで十分なのですが。
Windowsの代わりにLinuxを導入すれば問題無く読めるとは思いますが、いかがでしょうか。
http://www.redhat.com/apps/download/
http://www.redhat.com/download/howto_download.html
ネット上から無料でダウンロード可能なRedHatLinux9の場合、OSのインストール時に、言語指定が可能です。先進国の言語には標準で対応していますので、フランス語を選択すれば、フランス語版Linuxとして動作する筈です。
http://wp.netscape.com/ja/downloads/index.html
ここを見る限り、フランス語版Linux用のNetscapeがCDで手に入ります。
Netscapeにはメーラがついていますので、フランス語同士での通信に問題は無い筈です。

日本語版Linux用のNetscapeでは日本語の文字化けは無かったので、フランス語版でもフランス語の文字化けは無いものと思います。
機種依存文字に注意すればLinuxとMac間の通信は問題が無い筈ですし、LinuxユーザがMacとの通信問題は解決しているでしょうから、機種依存文字を使用したMacからのメールをエンコードする方法もきっとどこかにある筈です。
(私はフランス語が読めないので、情報を探す事はできないのですが、フランス語版のGoogleで検索掛ければ情報はいくらでもでてくる筈です。)


追伸
MS-Windows2000・XP、MS-OFFICE2000・XPをお使いの場合は多言語対応なので、MacでMS-OFFICEを使用していれば、多分問題解決は可能です。
MacにてMS-WORDで作成した文書ファイルを圧縮して添付ファイルとして送信してもらいます。
受信したら解凍して、フランス語に対応させたMS-Windows2000・XP、MS-Wordで開けば、きれいに表示されると思います。(これで読めない時は、同じフォントがインストールされていないのだと思います。)

コンピュータが一般家庭に普及して時間が経過していますが、世界レベルで見ると、文字の扱い方は、まだ統一化されていないのが現状です。
当面の間、国ごとにローカライズされた環境を用意する事が、最も互換性の問題を解決する早道だと思います。

日本は資源のない国なので、各国と貿易する必要がありますが、英語を除いた外国語版のコンピュータとメールを送受信する事も満足にできないのが現状です。
問題を解決してWEBに公開して頂くと、きっと後に続く人達の道しるべになるサイトができあがると思います。
フランス人の多くは英語を理解できると聞いていますが、誇りが高く、母国愛が強いようなので、フランス語と日本語についての内容を公開すれば、きっとフランス人とのパイプも強くなると思います。

参考URL:http://www02.so-net.ne.jp/~hat/imail/cover.html, …
    • good
    • 0
この回答へのお礼

WindowsとMacの違いかな、と素人ながらも思います。
日本語ソフトを搭載していない、フランス語のWindowsでもやはり?が出てましたから。
これはもうあきらめるしかないんですかね。
CPがこれだけ生活に浸透して幅をきかせているのだから、おっしゃる通り、統一、互換性を世界レベルで考えてほしいですよね。
ありがとうございました。

お礼日時:2003/08/05 17:30

#1です。



> ところで「機種依存文字」ってなんですか?

私の回答でも例に出しているような文字です。
わからない言葉は、まず検索サイトで自分でも調べるくせをつけてください。

参考URL:http://apex.wind.co.jp/tetsuro/izonmoji/
    • good
    • 0
この回答へのお礼

すいませ~ん。すっかり他力本願が身についてしまって...
とりあえずはネットで探せ、ですよね。
以後気をつけます。
でもひとつ覚えました。ありがとうございました。

お礼日時:2003/08/06 17:11

メールにおけるフランス語のエンコード方法には何種類かあります。


お使いになっているメールソフトが不明ですが、「西欧語(ISO)」あるいは「ISO-8858-1」などの設定に変えてみても解決しませんでしょうか?

お友達がどういうエンコード設定でメールを送信しているかを確認して、それと同じ設定にするか、あるいは、お互いに「ISO-8859-1」でやり取りしようと決めて、それでメールし合うようにするとよいかと。
 
    • good
    • 0
この回答へのお礼

エンコードは、いじれるだけいじってみましたが、ダメでした。
住所はFAXしてもらうように、メールで頼んでみます。
ありがとうございました。

お礼日時:2003/08/05 17:32

機種依存文字を使っていないでしょうか?


文字化けの原因はだいたいそうですが、別の原因でしょうか?

例えばWindowsで丸で囲んだ数字の1を入力すると、Macの人には(月)と
表示される・・・
そのようなことが原因ではないかと・・・

建物名などに使うII(←普通はくっついています) などは、Windows同士でも
めちゃくちゃな表示になったことがあります。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございます。機械ってさっぱりわからなくて...
MacとWindowsは相性が良くないみたいですね。
同じ業界なんだから仲良くすればいいのに、と素人は思うのですが。
ところで「機種依存文字」ってなんですか?

お礼日時:2003/08/05 17:26

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!