プロが教える店舗&オフィスのセキュリティ対策術

曲のタイトルやアーチスト名のスペルを調べるのに便利なサイトは無いでしょうか?

例えばルイ・アームストロング⇒LOUIS ARMSTRONG
サミシン・エルス⇒SOMETHIN' ELSE
朝日のようにさわやかに⇒????
のように、和名を手掛かりに原題のスペルを探せるところとか無いでしょうか?

以前JAZZをダビングした時、邦訳だけを書き写したので、原題を知りたいのです。

英語は苦手なので、日本語サイトで多少の手間はかかっても、たくさんのタイトル・アーチスト名が調べられるサイトがいいのですが。

A 回答 (4件)

>moanin'は全然判りませんでした。

軽快なメロディなのでmorningのgが省略されて
>いるのかな、なんて思ったりして^^; 、ほんとに何も知らなくて、お恥ずかしいです。

辞書でmoanをひいてみましたか?
どうしてこの曲が短調でこんなメロディなのかが、わかってきますよね!

>大橋巨泉さんって、昔JAZZの紹介をしてたのは記憶があるのですが、なかなか偉い人だったんですね。

ところがいっぱい誤訳もあって、今は娘でジャズ歌手の大橋美加さんが「すみません、父がこんなことをやって...どうかラジオをおききの皆さんはこの通りに信じないで下さいね」とDJ担当しているラジオなどでことあるごとに謝っているのが笑えます(^^;)

>判らないのがあったら、新たに質問を立てますので、よろしくお願いします。

google.ne.jpなどで、調べたい曲目を入れて検索すると、原題が出てくるところがあると思いますので、そういうので根気よく調べるのもいいですね*

あとは図書館や本屋さんなどで、ジャズやミュージカルスタンダードに関する本を、機会あるごとに眺めてみてください*

また、輸入盤でなくて日本語解説つきの国内発売盤CDを買うと、両方の曲名が書いてあることが多いので勉強になります。

ちょっと問題があって、3年前にもうやめてしまった私のHPですが、もしよかったらこちらもご覧になってみてください。

参考URL:http://members.tripod.co.jp/altosax/
    • good
    • 0
この回答へのお礼

拝見しました。知りたかったことなどいっぱい書いてあって、おやめになったの残念です。じっくり読ませていただきます。
うんと久しぶりにJAZZなのですが、若い頃と違って肩肘張らずに「癒されるなぁ♪」と聴いています。
ほんとにたくさんのこと教えて下さってありがとうございました。

お礼日時:2003/08/15 23:56

>中学レベルでわかる英語もあるけど、やはりニュアンスみたいなものがあって、直訳じゃだめですね。

Struttin'なんて思いつきません。
>カタカナ読み英語のは電子辞書で調べてるのですが、なかなかはかどりません^^;

これはですね~、いわゆるジャズのスタンダードナンバーの多くは、大橋巨泉さんが翻訳したのが多くて、
ひねりにひねったやつが結構ありますので直訳では一筋縄ではいかないんです・・・♪



ジャンゴ = Django(これはベルギーのジプシーギタリストの名前そのままです)
モーニン = Moanin' (これはそのままです)
クレオパトラの夢 = Creopatra's Dream(これもそのままです)
>処女航海 は maiden voyage でいいですか?
いいですよ~♪

なんで今回のは全部そのまんまで良いかというと、いわゆるミュージカルの「スタンダード」ではなく、ジャズ
ミュージシャンが自分で作曲した「ジャズオリジナル」の曲ばかりだからです。

ミュージカルの「スタンダード」の場合に、ひねり訳が多くて大変です。

この回答への補足

大橋巨泉さんって、昔JAZZの紹介をしてたのは記憶があるのですが、なかなか偉い人だったんですね。

moanin'は全然判りませんでした。軽快なメロディなのでmorningのgが省略されているのかな、なんて思ったりして^^; 、ほんとに何も知らなくて、お恥ずかしいです。

altosaxさんはとても詳しいんですね。お話伺ったら楽しそう。残りは英文カタカナ書きなので自分で努力してみます。あまり個人的にここを使うのも気が引けますし。判らないのがあったら、新たに質問を立てますので、よろしくお願いします。

補足日時:2003/08/15 22:09
    • good
    • 0

お待ちしてました♪


>ちょっと厚かましいですけど、お言葉に甘えます。
いえいえそんな、こちらも楽しみながらやってますので
(^^)/
答えられないのが出てきたらそれはそれでまた自分の勉
強にもなりますし、どんどん私を利用して下さい*

では、行きますよ♪

恋の気分で= I'm in A Mood of Love
浮気はやめた = Ain't Misbehavin'
明るい表通りで = On the Sunny Side of The Street
バーベキュー通りで踊ろう = Struttin' with Some Barbecue
ラヴィアンローズ = La vie en Rose
魅せられて = Bewitched
黒いオルフェ = Black Orpheus / Orfeu Negro
アルフィーのテーマ = Alfie's Theme
バードランドの子守唄 = Lullaby of Birdland
降っても晴れても = Come Rain or Come Shine
ウィッチクラフト = Witchcraft
恋とは何でしょう = What Is This Thing Called Love
いつか王子様が = Someday My Prince Will Come

です♪
また調べたい曲目がありましたらどうぞ。

この回答への補足

早速、ありがとうございます。
中学レベルでわかる英語もあるけど、やはりニュアンスみたいなものがあって、直訳じゃだめですね。Struttin'なんて思いつきません。
カタカナ読み英語のは電子辞書で調べてるのですが、なかなかはかどりません^^;

ジャンゴ
モーニン
クレオパトラの夢
処女航海 は maiden voyage でいいですか?

よろしくお願いします

補足日時:2003/08/15 18:24
    • good
    • 0

こんばんわ。


なかなかレスがつかないですね。。。

もしよろしければここにご質問下さいましたら、逐一私がお答えします。

朝日のようにさわやかには、SOFTLY AS IN A MORNING SUNRISE です。

この回答への補足

ありがとうございます
無理のある質問だったようですね^^;
ちょっと厚かましいですけど、お言葉に甘えます。

恋の気分で
浮気はやめた
明るい表通りで
バーベキュー通りで踊ろう
ラヴィアンローズ
魅せられて
黒いオルフェ
アルフィーのテーマ
バードランドの子守唄
降っても晴れても
ウィッチクラフト
恋とは何でしょう
いつか王子様が

とりあえずこんなところです。多くてすみません。

補足日時:2003/08/15 14:22
    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!