アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

イギリスに住んで6年です。40歳を過ぎてイギリスに来たせいか、なかなか英語がうまくなりません。テレビもニュースやドキュメンタリーはわかるのですがバラエティやドラマはわかりません。連れ合いがイギリス人で、彼のいうことはほぼ完璧にわかりますが、ちょっと訛りがある人になるとよくわからないのです。この国で死ぬことを考えると、暗澹となります。
用が足りる程度の英語で、生活していくことに不安を覚えるのです。もうネイティブのようにはなれないと思いますが、どうしたらいいのでしょう?
ちなみにイギリスに来るときに受験したTOEFLは600点でした。

A 回答 (3件)

TOEFLが600点あって、ご主人の言う事はわかるしドキュメンタリーやニュースもわかる、


でもバラエティーや最新ドラマはところどころで???ということなら流行語やスラングの類が
わからないってことですよね^^? 私も同じです~(苦笑) みんなが笑ってるのに、
なんで?なんで?って聞かなきゃ分からない・・・さみしいですよね。

私は学生時代にイギリスの某大学に通ってましたが、ホームステイ先のご夫婦の会話(訛ってる)は
ほぼわかりませんでした。(私にはなるべくreceived pronunciationで話してくれましたけど^^;)
でも、日本語でもバリバリの東北弁や九州弁などは地域外の人には理解不能ですから別に気にしなくていいんじゃないですか?

訛りを覚えたければ、ボランティアや地域の活動に参加するといいですよ^^
イギリス人って最初は警戒気味ですけど、慣れてくればすごく親切にしてくれますよね!
きっと手取り足とり、方言を教えてくれます。私も教えられました…ははは
大学の一般講座(大学生向けではなく、地域の人向けの講座がいろいろありますよね)とか
趣味のサークルみたいなのに参加するのもいいと思いますし、教会の人も親切でした。

私は現在日本に住んでいますので残念ながら直接話しながら教えてもらう事はできないのですが、
仲良くなったe-palが何人かいて日本語を教えてあげる代わりにスラングを教えてもらっています。
アメリカ映画とか小説が好きなんですけど、今はまってるのがスラングだらけでしょっちゅう
わからない表現が出てくるんですよねlol 
ちなみに、アラフォー世代なので日本語でも若者言葉が多用されてる雑誌は意味がわかりません^^;

お互いにがんばりましょうね(*^^)v
    • good
    • 0

>連れ合いがイギリス人で、彼のいうことはほぼ完璧にわかりますが、ちょっと訛りがある人になるとよくわからないのです。



私なんか、日本に生まれて日本に住んで、ずっと日本語で生活していますが、質問者さんの英語と同レベルの悩みがあります。
連れ合いが日本人で、彼女のいうことはほぼ完璧にわかりますが、ちょっと訛りがある人や、娘の年代の言葉になるとよくわからないのです。(笑)

>この国で死ぬことを考えると、暗澹となります。
異国で死ぬことを考えれば誰でも暗欝になりますよ。連れ合いの言うことはほぼ完璧にわかるのですから、連れ合いが生きている間だけその国に住んで、連れ合いが死んだ後は生まれ故郷や、地中海の島など住みやすい国に引っ越す計画にしておくのが良いのではないですか。確かマルタ島は英語も公用語ですよね。Enjoy your life !
    • good
    • 0

大人になると子供のように自然には覚えられないので、やはり努力するしかないと思います。

デーブ・スペクターは今でも毎日、新しい日本語を3単語覚えているそうです。
    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!