アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

入ると予想しますか?

ある中国人が、私の携帯にメールを送ってきましたが
「・」の部分が文字化けしていて読めませんでした

本人には返信しないので聞けません。

前後の会話は
「なんで返信してくれないの?ごめんね、中国人が怖かった?没・系的」です。

A 回答 (7件)

多分、「関」です。

「心配しないで」という意味です。なんか変な感じです・・・
    • good
    • 0
この回答へのお礼

回答ありがとうございました。

お礼日時:2011/07/20 21:17

中国語だったら、


(没关系的)と思いますp(^_^)q
文脈から、意味は、〔なぜ返事してくれないの?怖かったの?大丈夫だよ、安心してね。〕
と思いますp(^_^)q
    • good
    • 0
この回答へのお礼

やっぱりそうですか!
回答ありがとうございました。

お礼日時:2011/07/22 15:39

お礼、ありがとうございます。



えッと、『没關系的』の意味は『構いません,差し支えない』です。

どの様な場面で使うか例として、
女の子がビールケースを運ぼうとしますが、重たそうです。その場面を見た男性が“ササッと”運び終えました。

女の子は“ありがとうございます”とお礼を申し上げました。

で、男性が“構いません”と。

因みに『メイグワンシー』と読みますが‥。
普通『的』は付けないです。
なので『關』ではないと思いますね。


『連系』リエンシー(読む、発声する時は2拍で)と読みます。
文字化けした漢字は耳偏に“関”の“門”を取り除いた部分の漢字。

読み方も『連系』と同じです。

『没』は『(…が)ない,いない』の意味。

なので『(前に連絡したんだけど)連絡無かったね』って、“呟き”ぽいですね。

追伸:『没關系:メイグワンシー』は一つの言葉です。

『没連系:メイ・リエンシー』は“没”と“連系”になっております。

では、お粗末さまでした。^_^;
    • good
    • 0
この回答へのお礼

回答ありがとうございました。

お礼日時:2011/07/22 15:39

何か見落としてました。




『没關系的』の『關』ではなくて

『lian2』で『lian2系』、又は『連系』の連絡って事かも。

お粗末でした。(-.-)
    • good
    • 0
この回答へのお礼

没連系的
とは
どういう意味ですか。

お礼日時:2011/07/20 21:15

初めまして。

ケータイから解答しております。(~_~)

上海語?福建語?広東語?四川語はちょっと分かりません。f^_^;


中国の若者コトバで使ってらっしゃるのか‥。

『没關系的』の『關』ですかね!?

ケータイだと簡体字が出て来ないですね。

てか、日本人ならこの様な使い方しないですよね。

日本人の場合『對不起』と素直に言いますよね。


大陸的思考からくるものなのか‥。

または、反日教育の賜物なのか‥。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

大陸的思考?
反日教育の賜物?


没關系的とはこの会話で使うと
どういう意味になるのですか?

お礼日時:2011/07/20 21:16

よく分からないけど、


「花が咲く」の「咲」の「口」がないやつが、入るのかな?

どっかでそんな中国語見たんだぁ。

「いいのですよ」「大丈夫ですよ」「私は気にしていない」
みたいな意味だったと思うのだけれど・・・
    • good
    • 0
この回答へのお礼

回答ありがとうございました。

お礼日時:2011/07/20 21:17

guan(関から門を取り去った)では?

    • good
    • 0
この回答へのお礼

回答ありがとうございました。

お礼日時:2011/07/20 21:25

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!