虽然は主語の前に来るのですか?それとも、主語の後に来るのですか?
(1)今は忙しいけれど、しかしすぐに休みになります。
(主語が人物ではなく、今は、の場合)
虽然现在很忙、但是快到休息了。
现在虽然很忙、但是快到休息了。
今は、という主語の前なのか?後ろなのか?
もしかすると、中国語では人物(命のある物)しか主語にならないのですか?
(2)私達は今は忙しいけれど、しかしすぐに休みになります。
(主語に人物と、今は、が2つある場合)
我们虽然现在很忙、但是快到休息了。
虽然我们现在很忙、但是快到休息了。
我们现在虽然很忙、但是快到休息了。
(3)これは安いけれど、しかし買わない。
(主語が命のない物の場合)
这个虽然便宜、但是不买。
虽然这个便宜、但是不买。
(4)来週は買いたくないけれど、しかし今週は買うつもりです。
(主語が時間的な物の場合)
虽然下星期不想买、但是这个星期打算买。
下星期虽然不想买、但是这个星期打算买。
(1)~(4)の文は、虽然の位置はどれが正解になるのですか?
中国語では命のある物だけが、主語になりうる。のなら、
これも、今も、来週も、主語ではなくなり・・・のようにハッキリしてしまうのですが・・・
4つのパターンの答えというか、文法的な考え方を知っている方がいればお願いします。
No.2ベストアンサー
- 回答日時:
>中国語では命のある物だけが、主語になりうる。
のなら、>これも、今も、来週も、主語ではなくなり・・・のようにハッキリしてしまうのですが・・・
(1)(2)共に忙しいのは「今」ではなく、「誰かが」忙しいのだと思います。
(3)も買わないのは「私」であり、(4)も買いたくないのも買うつもりなのも「私」です。
ハッキリしましたか?
これらはどこかから引用した文ですか?何だか少しずつ違和感が有ります。
(1)(2)の「快到休息了」の「休息」は動詞なので、
「快到休息日了」とか「快到休息时间了」のようにすべきだと思います。
此処を直せば、私は「虽然」の位置はどちらでも良いと思います。
あと「、」ではなく「,」に変えて下さい。
ところで「休み」というのは「休み時間」とか「休日」の意味でしょうか?
もし「夏休み」「ゴールデンウィーク」の様に一定期間の休みであれば、
「休假」が良いです。
(3) 这个虽然便宜,但是我还是买那个。 或は 这个虽然很便宜,但是我也不买。
虽然这个便宜,但是我买那个。 或は 虽然这个很便宜,但是我也不买。
形容詞の前には「很」が無いと比較の意味が生じます。
間の取り方に拠って「虽然」の位置はどちらでも良いと思います。
(4)文全体がおかしいです。
我不想下星期买,一定要这个星期买。
到了下星期我可能不想买,这个星期我还有打算买。
虽然我不想买下星期的,但是这个星期的我打算买。
No.1
- 回答日時:
一言でいえば強調したいものの前に置きますね。
(1) (主語が人物ではなく、今は、の場合)それは今を強調したいわけで、「现在」の前に置きます。
虽然现在很忙、但是快到休息了。○
现在虽然很忙、但是快到休息了。× 適当な言い方は「现在虽然很忙,但是每天很充实」など。
(2)(主語に人物と、今は、が2つある場合)
我们虽然现在很忙、但是快到休息了。○
虽然我们现在很忙、但是快到休息了。○
我们现在虽然很忙、但是快到休息了。×(1)と同じ、これは「忙しい」を強調しています。
(3)这个虽然便宜、但是不买。○これは安いけれど、しかし買わない。「安い」を強調します。
虽然这个便宜、但是不买。×「これ」を強調するわけで、買うか買わないかに関連しづらいです。
虽然这个便宜,但是我喜欢那个/但是我不喜欢它的款式,颜色/等等。
(4)虽然下星期不想买、但是这个星期打算买。×
下星期虽然不想买、但是这个星期打算买。×
主語が時間的な物の場合なら未来は先になれません。
虽然这个星期不想买,但是打算下个星期买。○
お役に立てばうれしいです。
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
似たような質問が見つかりました
- 中国語 毎日中国語で勉強中 3 2022/07/16 15:04
- 中国語 有人让你答应一些有点侮辱你的条件,但是答应这个条件的福利很让你觉得诱惑,你会答应吗? この中国語が理 1 2022/07/22 13:31
- 中国語 他们共同经历了很多风风雨雨の风风雨雨はどう訳したらいいのでしょうか、、?自然な日本語に訳せなくて困っ 3 2022/09/12 18:22
- カップル・彼氏・彼女 我担心她最近可能在欺骗我。 她和我是异地恋,我们不经常见面,所以我总觉得她可能会因为寂寞而去找别的男 2 2022/05/13 15:50
- 日本語 ご添削をお願いいたします。 *I大学人文社会科学系事務部 教務課(文学部・人文科学府担当)ご担当先 4 2022/04/18 12:39
- 英語 なんで道を尋ねる外国人(中国人と韓国人など)は「英語」で話してくるのでしょうか? 別に英語圏ではない 5 2023/03/02 00:39
- 英語 従属節であるwhen節と主節の2文について、内容からどちらを主節にするかの判断基準について 1 2023/01/04 14:50
- 英語 再帰代名詞の使用及び不使用条件について 2 2022/10/17 11:28
- 中国語 中国語の例文で 「我 不是 中国人 , 是 日本人。」 とあったのですが、「是 日本人」の「是」はど 5 2022/03/23 16:49
- 日本語 既知・未知による ハ・ガ の使い分け 75 2022/11/11 18:09
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
必要となります必要になります...
-
日本語の文法に関する質問です...
-
「~わ」、「~は」、どちらが...
-
三上章の主語廃止論について
-
日本語にはどうして無生物主語...
-
私の強みは献身的なことです。←...
-
これは主語ですか。
-
「めちゃしよる」の意味
-
「文章の使命は読み手に伝わる...
-
志望理由などに「思いました。...
-
「それは~~だからである」と...
-
7歳の子供に主語と述語を教え...
-
「ヤマダ太郎と申します。」 ←...
-
主語 その2
-
「日本国旗を掲揚しています」...
-
主語と述語
-
文法(国語)の問題に関する質問...
-
中国人ネイティブ・スピーカー...
-
Why is it that many people wh...
-
日本語の主語について、また、...
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
おすすめ情報