英語の文献の和訳をする宿題が出たのですが、とても難しくて手に負えません。
だれか和訳をお願いします。
Adolescence
It could be seen from the kinds of developments occurring during the late childhood phase that we are working up to something. The pioneer child developmentalist G. Stanley Hall, called the adolescent phase of development the Sturm und Drang period. Recent longitudinal studies have shown that adolescence is not necessarily as much a time of “storm and stress” as Hall believed it to be, thus agreeing with a conclusion reached much earlier by anthropologists (such as Margaret Mead and Ruth Benedict) on the basis of cross-cultural research: Adolescence is a time of storm and stress only if society makes it so; if society eases the transition from childhood to adulthood, adolescence is not tumultuous(Muuss,1962).
No.2ベストアンサー
- 回答日時:
思春期
(思春期は)子供時代の後期に起こる発達の観点からは、何かに向けて進みよって行く段階とも見られる。児童発達の先覚、G・スタンレー・ホールは、思春期の発達面を「疾風怒濤」期と呼んだ。(しかし)最近の長期にわたる研究によると思春期は、ホールが信じていたように必ずしも「疾風怒濤」の時ではなく(ホールより)ずっと前の(マーガレット・ミードやルース・ベネディクトのような)人類学者が異文化間の研究を基礎にした、思春期は社会が、嵐とストレスの時代とする場合にのみ,そうなるのであって、もし社会が子供時代から大人の時代に移る転換を緩和すれば、思春期はそれほど狂乱の時ではないという事を示している。
シュトルム・ウント・ドランクは、18世紀の、ドイツの文学運動に端を発する言葉で、下記のように「疾風怒濤」「風と衝動」などと訳されています。
http://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%82%B7%E3%83%A5% …
マーガレット・ミード(下記)は『サモアの思春期』など
http://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%83%9E%E3%83%BC% …
ルース・ベネディクトは『菊と刀』で有名です。
No.1
- 回答日時:
了解です。
下記、ご参考下さい。思春期
それは、何かに向かおうとしている思春期の頃に自分自身の中の発達の兆候として見られるものです。児童発達研究者の先駆であるG.スタンレーホール氏は、この思春期の発達を、「再生と動乱の時期」と呼びました。近年の長期にわたった研究では、ホール氏は、思春期は必ずしも‘荒れてストレスがたまる(暴風とストレス)’ような時期であるわけではないと信じており、従い、クロスカルチャーを研究する人類学者(マーガレット ミードやルス ベネディクトのような)が、以前に導き出した結論に同意することになります:もし、若者を取り巻く社会が若者を荒れるようにするならば、思春期は若者にとって荒れたりストレスがたまる時期になりうるでしょう;もし、社会が青年から大人への転換期を寛容に受け入れるならば、思春期は決して荒れ果てる時期ではないのです(ミュース1962)
難しい単語を調べ、スラッシュで分析してみましょう。内容自体は具体的な思春期に関する話しでした。
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
似たような質問が見つかりました
- 英語 できるだけ直訳で英語の翻訳をお願いします。(英語→日本語) 1 2022/10/15 20:59
- 英語 この英文は格調高いのでしょうか? 3 2022/06/03 18:55
- 戦争・テロ・デモ ウクライナ、メル友に五千円要求されてさ 1 2022/04/02 09:38
- 英語 この英文は平易な反面格調高いですか? 1 2023/01/15 12:04
- 英語 英文の添削をお願いします 4 2023/05/23 11:10
- 大学受験 英作文の添削をお願いしたいです。 2 2022/08/19 20:37
- 英語 英語3 課題でこの英語の文章のSVOの分析や()等の括りを出されたため、できるだけ完璧にしたいのです 1 2022/12/18 02:25
関連するカテゴリからQ&Aを探す
医師・看護師・助産師
薬剤師・登録販売者・MR
医療事務・調剤薬局事務
歯科衛生士・歯科助手
臨床検査技師・臨床工学技士
理学療法士・作業療法士・言語聴覚士
臨床心理士・心理カウンセラー・ソーシャルワーカー
介護福祉士・ケアマネージャー・社会福祉士
弁護士・行政書士・司法書士・社会保険労務士
フィナンシャルプランナー(FP)
中小企業診断士
公認会計士・税理士
簿記検定・漢字検定・秘書検定
情報処理技術者・Microsoft認定資格
TOEFL・TOEIC・英語検定
建築士
インテリアコーディネーター
宅地建物取引主任者(宅建)
不動産鑑定士・土地家屋調査士
マンション管理士
電気工事士
美容師・理容師
調理師・管理栄養士・パティシエ
シェフ
保育士・幼稚園教諭
教師・教員
国家公務員・地方公務員
警察官・消防士
その他(職業・資格)
おすすめ情報
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
May I ask you where you call ...
-
call homeとは何でしょうか?
-
『50歳の誕生日おめでとう』を...
-
I'm going to go to… と言わな...
-
英語で「30歳の誕生日おめでと...
-
単位の何本とかってなんて訳せ...
-
「多くの方々」と「多くの方」...
-
Creampieは何故クリームパイで...
-
must notに、「~のはずがない...
-
外国人が箇条書きする際、先頭...
-
agree withとagree that
-
ofで結ぶ複数形と単数形
-
ご縁を外国語で言うと?
-
ゴールデンウィークの略は?GW...
-
ALTの先生へのお礼の手紙
-
メールの「様、」←様の後の句読...
-
「ポジション」と「ポディショ...
-
見ず知らずの人とでも、同じ本...
-
revert
-
ある会合の、「第1回」、「第2...
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
ゴールデンウィークの略は?GW...
-
「多くの方々」と「多くの方」...
-
高3春のスタサポ αなのに、英語...
-
Creampieは何故クリームパイで...
-
メールの「様、」←様の後の句読...
-
『50歳の誕生日おめでとう』を...
-
単位の何本とかってなんて訳せ...
-
外国人が箇条書きする際、先頭...
-
ご縁を外国語で言うと?
-
章立ては、部、章、節、項、だ...
-
数学に関して
-
英語で「30歳の誕生日おめでと...
-
revert
-
ある会合の、「第1回」、「第2...
-
must notに、「~のはずがない...
-
good dayに対してなんと返すの...
-
半角のφ
-
「ポジション」と「ポディショ...
-
赤ちゃんの百日祝い 英語で何...
-
『あなたがいつも幸せの中にい...
おすすめ情報