アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

中国語”认识你很高兴”という文の意味が分りますが、文の中の主語は省略された「私」だとしたら、「认识你很高兴」は述語部分はなんでしょうか?

それとも形容詞述語文でしょうか。

よろしくお願いいたします

A 回答 (3件)

「我」が主語、「高兴」が述語だと思います。


何が「高兴」かというと、「认识你」したことです。

日本語の述語は文末に来ますよね。
この文を日本語訳すると
あなたと知り合えて(私は)嬉しいです。
「嬉しい」、つまり「高兴」ですね。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございました。参考になりました。

お礼日時:2011/10/15 09:06

(我)认识你很高兴と我が省略されているので、主語は(私)だと思います。


よって述語は、认识ではないでしょうか。很高兴は形容詞ですよね。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございました。参考になりました。

お礼日時:2011/10/15 09:05

ちょっと間違いがあると思いますが、そちらは主語が「私」ではなく、「あなたに知り合いになること」は主語だと思います。

そう考えると、理解しやすいでしょう。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございました。参考になりました。

お礼日時:2011/10/15 09:05

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!