アップルによるスティーヴ・ジョブス追悼文の腑に落ちない点:to know and work with Steve の構造は?
Those of us who have been fortunate enough to know and work with Steve have lost a dear friend and an inspiring mentor.
スティーヴを知り、共に仕事をすることができた幸運な私たちは、大切な友人と、常にインスピレーションを与えてくれる師を失いました。
とあるのですが、腑に落ちない点が二か所ありました。
その一箇所目です。
to know and work with Steve の構造は、
解釈パターンα
to know (Steve)
and
(to) work with Steve なのか?
それとも、
解釈パターンβ
to know ( with Steve)
and
(to) work with Steve なのか?
という問題です。
Do you know Steve Jobs ? は、「スティーヴジョブスを知っていますか?」では無くて、
「スティーヴ・ジョブスと面識がありますか。(あるいは、お知り合いですか)?」であるために、
私は、解釈パターンβのような気がするのですが。。。。。、確信が持てません。
どなたか、英文法・語法の観点から、より深い考察をお願いいたします。
ご教授いただけると幸いです。
No.6ベストアンサー
- 回答日時:
すみません、#5欄の回答を書き間違えました。
削除はできない決まりになっているので、#5欄は無視してください。以下に改めて回答します。******
#2欄にいただいた補足を拝見しました。しかし残念ながら、私は母語感覚で英語を身につけてしまったため、文法用語に疎く、#2の補足欄のご質問に的確に回答することができません。確実に言えるのは「to know with Steve」は「スティーヴ“と”知る」という意味にしかならず「スティーヴ“を”知る」という意味にはならないということだけです。ご了承ください。
次に#4欄にいただいた補足に回答します。結論から申しますと、「to work with and know Steve」でも意味は同じですし、英語としても不自然ではありません。
で、「lost and found(冠詞や大文字がなくても可)」は“1つの名詞”なのです。したがって、「lost and found」という名詞を勝手に引っくり返して「found and lost」と言うと、意味がにわかには通じないのです。なぜなら「found and lost」などという名詞は少なくとも一般的には存在しないので、“2つの動詞(found/lost)と接続詞(and)”だと解釈されてしまうからです。これは「走り幅跳び」という1つの名詞となっている日本語を「幅跳び走り」と言い換えたら意味が通じず、下手をすると「幅を跳んだり、走ったり」と言っているのだと勘違いされるのと同じです。
ご回答ありがとうございます。本当に、勉強になりました。今後も、的確で分かりやすい、回答をしていただけると、このようなQ&Aサイトに、質問をする英語学習者の強い味方になると思います。的外れな質問にも、丁寧に、ご回答いただき、ありがとうございました。
No.5
- 回答日時:
#4欄にいただいた補足を拝見しました。
しかし残念ながら、私は母語感覚で英語を身につけてしまったため、文法用語に疎く、補足欄のご質問に的確に回答することができません。確実に言えるのは「to know with Steve」は「スティーヴ“と”知る」という意味にしかならず「スティーヴ“を”知る」という意味にはならないということだけです。ご了承ください。No.4
- 回答日時:
#2ですが補足します。
「to know and work with Steve」が「to know Steve and to work with Steve」の略なのか、それとも「to know with Steve and to work with Steve」の略なのかといえば、前者です。なぜなら後者は英語として不自然ですし、また、後者はたとえ意味を成したとしても「スティーヴとともに知り」という意味になるので、スティーヴとともに何を知ったのかが不明だからです。いずれにせよ、後者では、スティーヴ「を」知ることにはならないのです。
では、「to know and work with Steve」の意味は何かというと、「スティーヴという人を知り、彼とともに働くこと」です。つまり、「スティーヴさんと出会って、彼を深く知るなり、人となりを理解するなりし、さらにはともに働くこと」を言っています。
ちなみに、「dear friend」とまで言っているのだから、これを「知り合う」と解釈できなくもありませんが、「Those of us」の中には大企業アップルの一介のアルバイトも含まれているのではないかと解釈するのが自然です。そういう人たちは、日々、スティーヴを“身近に感じ”てはいたでしょうし、“心の友”でもあったでしょうが、スティーヴがそのアルバイトさんのことを同様によく知っていたかというと疑問です。つまり、必ずしも知り“合って”いなくても、人は他者を「知る」ことができるのです。
そして確かに「スティーヴを知り」というこの公式の和訳は、日本語としてやや不自然といえば不自然です。正直、私の好みの訳ではありません。ただ、日本語でも、「僕がファンとして三船敏郎さんを知ることができたのは光栄です」などと言うように、「知る」だけで「一方的に、ある程度、深く知る」という意味にはなるので、間違いではありません。
この回答への補足
本当に、ご回答をいただいた事を感謝しております。ありがとうございます。
気にはなっていたのですが、あえて、質問時に、書かないでいた事がありました。
" the Lost and Found " = 「遺失物習得所(忘れ物を拾って届けてくれるところ)」では、
「物を無くしてから、見つけ出す」ので、ウロ覚えで、
" the Found and Lost "では、ネイティブに笑われてしまうと聴いた事がありました。
もしも、" the "をつけ忘れて、" Found and Lost "と発音してしまうと、
「落し物は、拾った人のものにされてしまい、帰ってこないのが常識の地域」では、
ネイティヴでも、「即座には、言い間違いには気付かない」とまで、聴きました。
私の今回の質問では、「動詞のknow」と「前置詞のwith」の組み合わせの問題にしていましたが、
本当は、" to know and work with Steve "で、
「前にknowを置いて、後にworkを置いた事」の方が、大事な事柄だったのでしょうか。
たびたびの質問で、大変恐縮なのですが、ご回答いただけると幸いです。
No.2
- 回答日時:
この回答への補足
御回答、ありがとうございます。お礼申し上げます。
英語は生きているものです。全ての言語は、時代と共に変化します。
英文法があって、英語が存在するでは無くて、英語の中にある共通点・法則性の様なものを抽出して、
英文法を作っていることを、私なりに、理解しているつもりでいます。
(「物理には、法則」が、「数学には公理や定理、公式」がある」ことと、
「英語(言語)には、英文法」があると同様な解釈しては、英語学習の妨げになるケースも少なくないことも、私なりに理解しているつもりでいます。)
しかし、それでも英文法は、英語学習の重要なツールの一つだと考えています。
そのために、「英文法・語法」という言葉を使い、ご質問をさせていただきました。
英辞郎の用例は、大変に役立ちます。
特に、私は、英文解釈・和訳時には、絶大な信頼を置いております。
その一方で、ネイティブチェックの不徹底さや、英文法による説明がついていないために、
ライティングには、とても気を使います。
< > は、副詞、副詞相当句にあたる部分を、示すために付けました。
know < with absolute certainty > that
〔that以下〕だと <確実に> 分かる
know <with rock-solid certainty > that
〔that以下〕を確信する ⇒ < 石のように固く、疑いの無い事実に基づいて > [that以下]を把握する。⇒確信する
I know < with me and Toshio >, we feel a strong a desire to be with each other.
<私とトシオも>、お互いに一緒に居たいという強い気持ちがあるのでそのことがよく分かります。
know~ < with encyclopedic thoroughness >
~について <幅広く完全な> 知識がある
know something < with certainty >
何かが <はっきりと> こうだと分かる
上記の用例から判断すれば、
know と with の組み合わせでは、
withが副詞、副詞相当句を導くケースしか見つけられないので、
「to know with Steve は、不適切と考えるべきだ」という回答だと、私は判断したのですが、
それでよろしいでしょうか。
御手数ですが、再回答、いただけますと幸いです。よろしくお願いいたします。
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
似たような質問が見つかりました
- 戦争・テロ・デモ ウクライナ、メル友に五千円要求されてさ 1 2022/04/02 09:38
- 戸籍・住民票・身分証明書 今日はJAにブロックしてフラれ 2 2022/05/28 09:01
- 英語 下記はなんていってますか? こんにちは以降、訳していただけたら助かります。 Hello, We’re 1 2023/01/14 00:09
- その他(SNS・コミュニケーションサービス) 自分のpcがハッキングされたようなメールが来たのですがどうすればいいですか? 4 2022/10/02 16:14
- 英語 英文の添削お願いします。【長文です。】 マッチングアプリで相手を言い負かしている時のやつです。 色々 1 2023/07/01 02:12
- 公的扶助・生活保護 保証人? 1 2022/05/17 22:42
- 英語 英文構造を教えてください But the reasons for the trend vary en 3 2023/01/26 19:38
- 英語 we know bigger retailers can bring an economy of t 2 2022/10/20 08:58
- 英語 英語の質問です。助けてください。 1 2022/07/19 12:34
- 英語 この英文の一部が分かりません。 7 2023/04/16 10:39
関連するカテゴリからQ&Aを探す
医師・看護師・助産師
薬剤師・登録販売者・MR
医療事務・調剤薬局事務
歯科衛生士・歯科助手
臨床検査技師・臨床工学技士
理学療法士・作業療法士・言語聴覚士
臨床心理士・心理カウンセラー・ソーシャルワーカー
介護福祉士・ケアマネージャー・社会福祉士
弁護士・行政書士・司法書士・社会保険労務士
フィナンシャルプランナー(FP)
中小企業診断士
公認会計士・税理士
簿記検定・漢字検定・秘書検定
情報処理技術者・Microsoft認定資格
TOEFL・TOEIC・英語検定
建築士
インテリアコーディネーター
宅地建物取引主任者(宅建)
不動産鑑定士・土地家屋調査士
マンション管理士
電気工事士
美容師・理容師
調理師・管理栄養士・パティシエ
シェフ
保育士・幼稚園教諭
教師・教員
国家公務員・地方公務員
警察官・消防士
その他(職業・資格)
おすすめ情報
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
May I ask you where you call ...
-
「多くの方々」と「多くの方」...
-
職業名
-
『50歳の誕生日おめでとう』を...
-
call homeとは何でしょうか?
-
Creampieは何故クリームパイで...
-
英語で「30歳の誕生日おめでと...
-
外国人が箇条書きする際、先頭...
-
数学に関して
-
「ポジション」と「ポディショ...
-
ある会合の、「第1回」、「第2...
-
must notに、「~のはずがない...
-
ビジネス英語メールで、 ...
-
I'm going to go to… と言わな...
-
コンマの後のアルファベットは...
-
単位の何本とかってなんて訳せ...
-
英語にしてください!5文で犬派...
-
Friend と Friend...
-
agree withとagree that
-
「為参考」とは?
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
ゴールデンウィークの略は?GW...
-
「多くの方々」と「多くの方」...
-
高3春のスタサポ αなのに、英語...
-
Creampieは何故クリームパイで...
-
メールの「様、」←様の後の句読...
-
『50歳の誕生日おめでとう』を...
-
単位の何本とかってなんて訳せ...
-
外国人が箇条書きする際、先頭...
-
ご縁を外国語で言うと?
-
章立ては、部、章、節、項、だ...
-
数学に関して
-
英語で「30歳の誕生日おめでと...
-
revert
-
ある会合の、「第1回」、「第2...
-
must notに、「~のはずがない...
-
good dayに対してなんと返すの...
-
半角のφ
-
「ポジション」と「ポディショ...
-
赤ちゃんの百日祝い 英語で何...
-
『あなたがいつも幸せの中にい...
おすすめ情報