日本語訳を教えてください。大学のゼミで使っている資料の一部です。
Everywhere from Eastern Europe to Argentina, from Seattle to Bombay, anarchist ideas and principles are generating new radical dreams and visions.

教え下さい。特にEverywhere からBombayが以下の文章にどのように関係しているのかがわかりません。教えてください。

A 回答 (2件)

 東ヨーロッパからアルゼンチンまで、シアトルからボンベイ(現ムンバイ)まで、いたる所で無政府主義的な思想や主義が、新しい急進的な夢や幻を生みだす源になっている。



 ※in the wprld 「世界中で」と言えば簡単なのですが、「東欧から南米まで、北米から南亜まで」と表現しています。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ご丁寧にありがとうございます!

お礼日時:2012/01/02 23:23

東ヨーロッパからアルゼンチンや、シアトルからボンベイというように、いたるところで、


無政府主義的思想と原理は、新たなラディカルな夢と視野を創造し続けている。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ご丁寧にありがとうございます!

お礼日時:2012/01/02 23:23

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

今、見られている記事はコレ!

おしトピ編集部からのゆる~い質問を出題中

お題をもっとみる


このカテゴリの人気Q&Aランキング

おすすめ情報

カテゴリ