dポイントプレゼントキャンペーン実施中!

この文の和訳をお願いします。
I am as likely as not to be hunting on the Net.
あと、どうして現在進行形になっているのか教えてください。

A 回答 (1件)

ぼくはおそらくネットの上でハンティングをしているだろう。



as likely as not はイディオムで、辞書に載っています。意味は probably です。

I am to be hunting ... は be to do ... というパターンで、「・・・する予定である、・・・することになっている」 という意味を表します (これもたいていの辞書には載っていると思います)。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございます。
ふたつとも辞書に載っている表現でしたか。手間をかけさせてしまいすいませんでした。

お礼日時:2012/07/10 00:16

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!