漢字使用国同士、即ち、日本、台湾、香港、中国において、特に人名については自国の読み方で表現することが国際慣例と理解しておりました。韓国・北朝鮮の人名についても、今は朝鮮語読みで表記されていますが、かつては双方とも漢字使用国でしたので日本語読みでした。産經新聞はこれまで一貫してこの通りでありますが、朝日新聞は一貫して相手国読みで通しております。朝日新聞はともかく、最近気がつきましたが読売新聞紙上で、最近頻繁に出る中国政府要人の人名が繁体漢字で表記され、これにカタカナで北京語読みのふりがながふられていました。人名を相手国読みで読んだり表記したりすることはその個人に対し一種の親近感、あるいは尊敬の念を持ってのことと理解しておりますが、小生の理解は間違っているのでしょうか?それとも、中国の漢字があまりの簡略化から表音文字と見なしてのことなのか?
A 回答 (2件)
- 最新から表示
- 回答順に表示
No.2
- 回答日時:
確かお約束の彼の国の方々からの要望だったと記憶しています。
だいぶ前だったなあ。平成になったあたりの話じゃなかったじゃないですかね。俺たちはゼントカンじゃねえ、チョンドファンだ、とね。でも鄧小平がトンシャオピンくらいならまだしも、毛沢東をマオツートンだとちょっとピンとこないですし、周恩来になると中国語分からないと読み方がわからんとか、朱元璋とか劉備や曹操はどうすんだとかイロイロありますわね。
今のところ、存命の人物については北京語読みで紹介することが多くなり、歴史上の人物はそのままって感じですね。
これと関係するかどうかは分かりませんが、昔は北京のアルファベット表記は「Peking」だったのに、今は「Beijing」ですよね。
No.1
- 回答日時:
親近感、尊敬の念も、あるのかも知れませんが、
私は、ただ「より正確な情報」としてだと思います。
中学の歴史のテストで、先生が、中国人の名前に関しては、漢字もしくは
カタカナでその国の読み方、は可。平仮名はアウト、との事でした。
孫文 or スンウェン はOK
そんぶん は駄目
漢字も簡体字とは少し異なりますし、カタカナで書いてもやはりその国の発音そのままではありません。
でも、「より正確な情報」ではあると思います。
日本語で表記できうる範囲で。
この回答への補足
産經新聞では日本語読みをひらがなでふりがなをふっています。今調べましたが、毎日jpでは中国外相をひらがなで「よう・けつち」とふりがなをふっています。新聞社各社ごとに方針が有るのではないでしょうか?朝日・読売は相手国読み、カタカナ表記、産経・毎日は日本語読みでひらがな表記は確認できましたが、新聞社の見解は?
補足日時:2012/09/30 14:58お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
似たような質問が見つかりました
- メディア・マスコミ 最近の報道で韓国や北朝鮮の人物の名前はその国の呼び方(発音)なのになぜ中国の人物は漢字の日本語読みな 5 2022/05/24 04:03
- 政治 どうしたら、日本円と人民元が同じ¥マークなのを利用して、中国人から金をだまし取る事ができますか? 5 2023/04/22 17:17
- 日本語 漢字って、不便じゃないですか? 27 2022/12/06 17:44
- 政治 日本円と中国の人民元が同じ「¥」マークを使うと、損するのは日本人です 2 2023/04/22 19:15
- 歴史学 日本は唯一、世界の上を行っている国ですよね? 3 2023/06/04 10:53
- 中国語 中国人の漢字のふりがな 2 2022/10/07 18:25
- 政治 私の発明した「二階建て漢字」は使えるでしょうか? 3 2023/02/08 16:40
- 日本語 日本語はどのくらい難しいですか? 日本育ちの日本人です。 漢字検定の勉強をしてるのですが、同じ言葉で 3 2022/07/12 13:09
- 韓国語 韓国人は漢字を読めますか 5 2022/10/07 18:33
- 中国語 中国は北京語と広東語があって、日本の方言とは違って全然伝わらないと聞いたのですが、発音が違うってこと 5 2022/05/02 10:46
関連するカテゴリからQ&Aを探す
おすすめ情報
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
老人はDをデーというのはなんで...
-
夏から本格的に日本史始めます...
-
「おろしや」って,ロシアに「...
-
人名漢字に使える漢字かどうか。
-
苗字の漢字を変更することはで...
-
ご年配の方は「ディズニーラン...
-
いらっしゃいませがスムーズに...
-
読み方がわからない歴史上人物
-
なぜドイツは「独」、フランス...
-
日本語である漢字はいつから利...
-
どうして昔栞という名前は使っ...
-
アフリカ大陸の別名って知って...
-
なぜかNHKでは台湾の都市名...
-
住所が読めない
-
ブログなどで、グッズのことを...
-
可怜の読み方
-
韓国・釜山の読み方は変更にな...
-
伊藤忠について
-
早口言葉「バス ガス爆発」を「...
-
人名漢字「乃」の意味を教えて...
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
老人はDをデーというのはなんで...
-
伊藤忠について
-
倉庫をローマ字で書く時にSoko...
-
ベトナム人名 Huynh Trong Hien...
-
戸籍の名前と預金通帳等で使用...
-
どうして昔栞という名前は使っ...
-
夏から本格的に日本史始めます...
-
報道では中国人の名はシュウキ...
-
漢字で土に口の漢字はパソコン...
-
いらっしゃいませがスムーズに...
-
アフリカ大陸の別名って知って...
-
ホッチギス と ホッチキス(...
-
なぜドイツは「独」、フランス...
-
アメリカの表示は、中国・韓国...
-
「おろしや」って,ロシアに「...
-
何故アエイオウでなくアイウエ...
-
浦東(上海)の読み方
-
「根津」はNEDU?NEZU?
-
人名がわからない…。「Osterrie...
-
結局、チンギスハンとジンギス...
おすすめ情報