関係代名詞を使わず動名詞で主語を形容している文章を初めて見つけました。とても便利そうなのですが、いまいちルールが分かりません。教えて頂けますか?
Some students coming to the library act as if they are in a coffee shop.
私の場合
Some students who are in the library (who are coming to the library)
Visiting the instructors from those cooking schools around the world will lead a variety of seminars and workshop.
私の場合
The instructors who are invited
解説では”世界中の調理学校からの客員講師による様々なセミナーや講習会も予定しています”だそうです。
よろしくお願いします。
No.1
- 回答日時:
最初の文は形容詞句となっているので、動名詞ではありませんね。
次の文は正しいようには思えません。おっしゃるとおりVistingは動名詞で、それが主語になります。
誤用法ではないかな。The visiting instructorsならOKですが、、
No.3
- 回答日時:
the boy running over there
= the boy who is running over there
分詞句による後置修飾で,関係代名詞+ be を補ってイコールと説明されます。
同じような意味になるというだけで,本来別の表現です。
省略と説明されますが,省略というのとは別の次元です。
普通はこういう分詞は進行形的に書き換えるのですが,
必ずしもそうではありません。
ここでも
Some students who are coming とするとおかしく,
Some students who come としないと意味としては正しくなりません。
意味的にはおっしゃるように who are in the library であって,
進行形であれば「来つつある,来る予定」になります。
習慣的な現在形 come でいいと思いおm追います。
とはいえ,基本的に名詞を修飾する分詞の基本的用法で,
名詞を修飾する以上,主語である名詞の後にも持ってこれます。
No.4
- 回答日時:
Visiting the instructors from those cooking schools around the world will lead a variety of seminars and workshop.
こちらの方は
Visiting instructors
あるいは the をつけるなら
The visiting instructors となります。
Visiting the instructors ~とすると,
「講師を訪れることは~」と主語になります。
visiting はこれでもともと動名詞で,形容詞的に「訪問の,客員の」とかかって,
visiting instructor で「客員講師」です。
sleeping car で「寝台車」
(日本では sleeping train とよく言われますが,車両は car です)
などでおなじみ。
No.5ベストアンサー
- 回答日時:
>Some students coming to the library act as if they are in a coffee shop.
「図書館に来る生徒の何人かは、まるで喫茶店にいるかのような行儀(の悪さ)になる。」
これは動名詞ではなく現在分詞句で主語を修飾しています。関係代名詞に書き換えておられるように、come(came)の主語が文全体の主語Some studentsと一致しています。
>Some students who are in the library act as if they are in a coffee shop.
「図書館にいる何人かの生徒は、まるで喫茶店にいるかのような行儀(の悪さ)だった。」
意味としてほぼ同じですが、「来た」という語がないため、例えば自分より先に来ていたような状況でもあるようですし、現在そうなのか、いつもそうなのかがちょっと曖昧で、少し文の感じが変わりますね。
>Some students who came to the library act as if they are in a coffee shop.
「図書館に来た生徒の何人かは、まるで喫茶店にいるかのような行儀(の悪さ)だった。」
こちらが語句的に完全に現在分詞での修飾と一致する関係代名詞による表現になっています。
これの関係代名詞whoは主語がSome studentsなので、cameをcomingとしてwhoを取り除けば、現在分詞句になります。
受動態のときもついでに。
Some students who were told to be quiet in the library act as if they are in a coffee shop.
「図書館では静かにするように言われた何人かの生徒は、(相変わらず)まるで喫茶店にいるかのように振る舞う。」
これを関係代名詞でなく、分詞句で修飾するには、まず次のようになります。
Some students being told to be quiet in the library act as if they are in a coffee shop.
be動詞を現在分詞にしていて、上と全く同じです。でも、普通はbe動詞を省略して過去分詞句による修飾にします。一見、主語が一致しないようですが、実は省略されたbeingによって主語が一致しています。
Some students told to be quiet in the library act as if they are in a coffee shop.
-----------------------
>Visiting the instructors from those cooking schools around the world will lead a variety of seminars and workshop.
直訳的「それらの世界中の料理学校から、その講師らのもとを訪れることは、さまざまなセミナーや研究会をもたらすだろう。」
意訳的「世界中のどの料理学校からでも、その講師らのところに行けば、いろいろなセミナーや研究会に参加できる。」
このVisiting ~ around the worldは動名詞(句)になります。
>The instructors who are invited from those cooking schools around the world will lead a variety of seminars and workshop.
「世界中のそれらの料理学校から招かれた講師らは、さまざまなセミナーや研究会を指揮する。」
関係代名詞で書き直したほうは、意味が変わってしまっています。原文の主語は「(人が)訪れること」なんですね。講師はvisit(ing)の目的語であって、が主語ではないんです。原文を現在分詞を使わずに書き直すと、以下のように二つの文になります。
People visit the instructors from those cooking schools around the world, and it will lead a variety of seminars and workshop.
「人々が世界中のそれらの料理学校から、その講師らのもとを訪れ、それが、さまざまなセミナーや研究会をもたらす。」
原文での主語は、実は講師を尋ねて行く人なんですね。動名詞にしたため、それが隠されています。itはandの前の文全体を受けています。実はleadの使い方としてどうかなと思うんですが(provideなどのほうが適しそう)、原文を尊重してそのままとしています。
原文が以下とは異なることに注意してください(修飾関係を明確にするため、少し語順を変えてあります)。
People from those cooking schools around the world who visit the instructors will lead a variety of seminars and workshop.
「世界中のそれらの料理学校から、その講師らのものと訪れた人は、さまざまなセミナーや研究会を催す。」
これを現在分詞で書き直すなら、以下のようになります。
People visiting the instructors from those cooking schools around the world will lead a variety of seminars and workshop.
どちらも、セミナーや研究会を執り行うのは訪問者になってしまいます。原文ではそうで言ってなくて、講師や訪問者という人ではなく、講師のもとを訪れるという行為が、セミナーや研究会を行うことを可能にしている、という状況を原文は言っています。
ありがとうございました。自分の勘違いにも気付きました。また、分詞句を初めて具体的にしりました。もっと詳しく勉強したいと思います。
No.6
- 回答日時:
Some students coming to the library act as if they are in a coffee shop.
coming は動名詞ではなく、現在分詞「~している」の意味です。分詞は働きは形容詞で、students を修飾しています。「図書館に来ている生徒達は…」となります。
私の場合
Some students who are in the library (who are coming to the library)
は、文が途中で切れています。正誤の判断はできません。何を言いたいのか結論(述語)を明確に書いてください。
Visiting the instructors
今、来日中の講師を訪ねて行くと・・・、という形です。特に問題はないと思います。これも The instructors who are invited の続きを書いてみてください。事実が同じでも立場が違えば、別の表現になることはあり得ます。
おっしゃるとうりです。visiting instructorsを”日本を訪ねているインストラクター達だと勘違いして、変だな~と思ってしまいました。
No.8
- 回答日時:
Visiting the instructors from those cooking schools around the world
ここまででは「~を訪れると」的な分詞構文の可能性が出てきますが,
次に will lead と来て主語がありません。
だから,この Visiting ~は「~訪れることは~」という主語としか考えられないのです。
そして,the の有無・場所で大きく違ってきます。
the がこのままだと,「訪れることは~」としかなり得ません。
こういう無生物主語で lead という動詞はあり得ますが,ここではつながりにくい。
人がセミナーなどを先導する
が自然です。
試訳に「客員講師」とあるように,visiting ~という ing 形
(動名詞の形容詞的用法とするか,分詞とするか,は微妙です)
で「客員の」と instructors にかかると考えるべきです。
すると,the はここにあってはならない。
The visiting instructors と前につくか,
Visiting instructors とつかないか。
つかないと,形上は「講師を訪れること」と区別ができなくなります。
http://oshiete.goo.ne.jp/qa/4351998.html
検索するとこういう質問が見つかりました。
やはり,the はないのではないでしょうか?
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
似たような質問が見つかりました
- 英語 "In a considerable effect to those..." の In は正しいか? 3 2023/06/22 07:58
- 戦争・テロ・デモ ウクライナ、メル友に五千円要求されてさ 1 2022/04/02 09:38
- 英語 できるだけ直訳で英語の翻訳をお願いします。(英語→日本語) 1 2022/10/15 20:59
- 公的扶助・生活保護 保証人? 1 2022/05/17 22:42
- TOEFL・TOEIC・英語検定 英検準1級英作文の添削をお願いします。 ポイントはCurriculumとGlobalizationを 4 2023/05/29 11:33
- 英語 添削をお願いします。 We are going to introduce (大学名) in the 1 2022/05/17 16:54
- 英語 英語の質問です。助けてください。 1 2022/07/19 12:34
- 英語 英語の質問です The frequency with which the facts in the 3 2022/09/25 00:33
- 英語 There is evidence in the literature that the peri- 3 2022/06/08 07:57
- 英語 この英文は格調高いのでしょうか? 3 2022/06/03 18:55
関連するカテゴリからQ&Aを探す
医師・看護師・助産師
薬剤師・登録販売者・MR
医療事務・調剤薬局事務
歯科衛生士・歯科助手
臨床検査技師・臨床工学技士
理学療法士・作業療法士・言語聴覚士
臨床心理士・心理カウンセラー・ソーシャルワーカー
介護福祉士・ケアマネージャー・社会福祉士
弁護士・行政書士・司法書士・社会保険労務士
フィナンシャルプランナー(FP)
中小企業診断士
公認会計士・税理士
簿記検定・漢字検定・秘書検定
情報処理技術者・Microsoft認定資格
TOEFL・TOEIC・英語検定
建築士
インテリアコーディネーター
宅地建物取引主任者(宅建)
不動産鑑定士・土地家屋調査士
マンション管理士
電気工事士
美容師・理容師
調理師・管理栄養士・パティシエ
シェフ
保育士・幼稚園教諭
教師・教員
国家公務員・地方公務員
警察官・消防士
その他(職業・資格)
おすすめ情報
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
have+動詞の原形…?
-
関係代名詞と分詞の違い
-
sawとseenの使い分けを教えてく...
-
have gotはなぜ過去分詞じゃな...
-
分詞構文を訳す順番について(主...
-
to playとplayingの違い
-
Lovin' youってどういう意味で...
-
【受動態について】 受動態は『...
-
なぜにwas born なのでしょうか...
-
英語の質問です。 答えがないの...
-
「現在完了」の「状態動詞」「...
-
getの過去分詞gotとgotten
-
分詞を用いてお願いします
-
surprisingは分詞か形容詞か
-
名詞+ to start と 名詞+ s...
-
高校英語:準動詞の期末対策の...
-
lovedとlovingの違い
-
Do it at once.の言い換え
-
being have done ってどういう...
-
受動態と現在完了
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
関係代名詞と分詞の違い
-
have+動詞の原形…?
-
なぜにwas born なのでしょうか...
-
sawとseenの使い分けを教えてく...
-
have gotはなぜ過去分詞じゃな...
-
受動態の意志表現の存否等について
-
Lovin' youってどういう意味で...
-
「未」という日本語を英訳すると?
-
英語で使われている「過分」の意味
-
分詞構文を訳す順番について(主...
-
getの過去分詞gotとgotten
-
和訳が知りたいです!
-
関係代名詞と現在分詞の違いを...
-
三単現のSが付かないのはなぜ?
-
不規則動詞の変化が同じものに...
-
TIREDの比較級・最大級
-
Did you have to~?の応答
-
There aren't enough jobs to G...
-
「this is the/my first time~...
-
ホームページ移転に伴うお知ら...
おすすめ情報