英語の質問です
The frequency with which the facts in the autobiographies and speeches of statesmen are challenged s
uggests that the world has not yet begun to produce ideal statesmen who have the genius of memory and of intellect combined.
The frequency ~ challengedをThat説に書き換えるとどうなりますか?
No.2ベストアンサー
- 回答日時:
[That the facts in the autobiographies and speeches of statesmen are challenged so frequently]
以下同じ:
suggests that the world has not yet begun to produce ideal statesmen who have the genius of memory and of intellect combined.
No.3
- 回答日時:
The frequency with which the facts in the autobiographies and speeches of statesmen are challenged suggests that the world has not yet begun to produce ideal statesmen who have the genius of memory and of intellect combined.
政治家の自伝や演説にある事実が問われる頻度が高いのは、記憶力と知性を兼ね備えた天才的な政治家が、まだ世の中に出てきていないことを示唆しているのだろう。
That the facts in the autobiographies and speeches of statesmen are challenged so frequently suggests that the world has not yet begun to produce ideal statesmen who have the genius of memory and of intellect combined.
政治家の自伝や演説にある事実がこれほど頻繁に問われるのは、記憶と知性の天才を併せ持つ理想的な政治家が、まだ世の中に生まれ始めていないことを示唆している。
*No.2さんが正解ですね。
No.1
- 回答日時:
>That説に書き換える
「関係代名詞のthatに書き換えると~」ですよね。
以下のようにwith(前置詞)+whichだった関係代名詞をthatに変えると、withは元々あったare challengedの後ろに戻ります。
with frequencyは「頻繁に」と言う熟語です。
The frequency that the facts in the autobiographies and speeches of statesmen are challenged with suggests that the world has not yet begun to produce ideal statesmen who have the genius of memory and of intellect combined.
分かりにくいですが、文の前半は受動態。
能動態の場合、主語はsuggests thatの後ろのthe worldと同じと見れば「世間、世の中、世界」と推察されるので、by~は省略されたと取ることが出来ます。
それとあくまで書き換えたらーですが、
文の後半に接続詞のthat(suggests that~)が使われていて混同しやすいので、thatにはせずwith whichとしたものと思います。
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
似たような質問が見つかりました
- 英語 英文の添削をお願いします 4 2023/05/23 11:10
- 英語 この英文は格調高いのでしょうか? 3 2022/06/03 18:55
- 大学受験 英作文の添削をお願いしたいです。 2 2022/08/19 20:37
- 英語 できるだけ直訳で英語の翻訳をお願いします。(英語→日本語) 1 2022/10/15 20:59
- TOEFL・TOEIC・英語検定 英検準1級英作文の添削をお願いします。 ポイントはCurriculumとGlobalizationを 4 2023/05/29 11:33
- 英語 下記の英文の日本語訳をお願いします。 1 2023/03/02 10:01
- 英語 下記の英文を日本語に訳して、その意味を教えてください。 1 2023/03/09 14:13
- 戦争・テロ・デモ ウクライナ、メル友に五千円要求されてさ 1 2022/04/02 09:38
- 英語 There is evidence in the literature that the peri- 3 2022/06/08 07:57
- 英語 "In a considerable effect to those..." の In は正しいか? 3 2023/06/22 07:58
おすすめ情報
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
ゴールデンウィークの略は?GW...
-
「多くの方々」と「多くの方」...
-
単位の何本とかってなんて訳せ...
-
外国人が箇条書きする際、先頭...
-
メールの「様、」←様の後の句読...
-
見ず知らずの人とでも、同じ本...
-
PhDを持つ人の敬称は絶対にDr?
-
高3春のスタサポ αなのに、英語...
-
章立ては、部、章、節、項、だ...
-
『50歳の誕生日おめでとう』を...
-
ビジネス英語メールで、 ...
-
「非対象」と「対象外」の言葉...
-
ある会合の、「第1回」、「第2...
-
『あなたがいつも幸せの中にい...
-
電子メールの冒頭などに、「日...
-
半角のφ
-
「ポジション」と「ポディショ...
-
revert
-
アズビルドってどういう意味ですか
-
赤ちゃんの百日祝い 英語で何...
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
ALTの先生へのお礼の手紙
-
卒団記念を英語で書くと?
-
「多くの方々」と「多くの方」...
-
Creampieは何故クリームパイで...
-
数学に関して
-
メールの「様、」←様の後の句読...
-
ご縁を外国語で言うと?
-
『あなたがいつも幸せの中にい...
-
英語で「30歳の誕生日おめでと...
-
外国人が箇条書きする際、先頭...
-
単位の何本とかってなんて訳せ...
-
『50歳の誕生日おめでとう』を...
-
記号m/s の読み方を教えてくだ...
-
せっかく○○してくださったのに...
-
ALTの先生に手紙を書くこと...
-
赤ちゃんの百日祝い 英語で何...
-
章立ては、部、章、節、項、だ...
-
ビジネス英語メールで、 ...
-
ある会合の、「第1回」、「第2...
-
半角のφ
おすすめ情報