アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

「ライオンは百獣の王と言われております」という日本文が与えられており、次の4つの英文のうちで正しい英文を選択する問題です。
(a) A lion is called the king of beasts.
(b) The lion is called the king of beasts.
(c) Lions are called the king of beasts.
(d) The lions are called the king of beasts.
正解は(b)らしいのですが、詳しい理由が知りたいです。自分としては(d)以外の全てが正解であるような気がしてなりません。そもそも、不定冠詞、定冠詞、複数名詞にはそれぞれ総称を表す用法があると聞いたことがあるので、A lion であろうが、Lions であろうが、また正解と見なされている The lion であろうがさしたる意味の違いがないように感じられるのですが、細かく説明頂けましたら嬉しいです。

A 回答 (2件)

(a) は敢えて訳せば"一頭のライオンは百獣の王"、と成り、"ライオン"という共通項が外れる。


(c) と(d)は実質同じ。複数であったらTheは不要。訳も"ライオン達"と成って画一性がなくなる。

象徴的な存在のライオンを唯一無二に出来るのは The lion である。
    • good
    • 2
この回答へのお礼

ご回答ありがとうございます。

お礼日時:2016/09/30 03:51

抽象概念としてのライオン、であることが正解の条件です



->「ライオンというもの」


(a) A lion is called the king of beasts.

   眼前の個体、一匹のライオン、メスであるかも知れない


(b) The lion is called the king of beasts.
   
   The は上の条件を満たす

(c) Lions are called the king of beasts.

   眼前の多数個体 王様がそこら中にいる

(d) The lions are called the king of beasts.
   
   特定の複数ライオン 檻の中に複数の王様
    • good
    • 1
この回答へのお礼

ご回答ありがとうございます。

お礼日時:2016/09/30 03:51

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!