プロが教えるわが家の防犯対策術!

American vs. Japanese time

For example, Americans value and budget time like money: "Time is money," One budgets time, saves time, buys time,wastes time, and relishes time. People are careful to guard "my own time" and are reluctant to infringe on the time of others. To extend the work hours or social time with co-workers indefinitely is considered an infringement of one's own time and therefore intrusive and inconsiderate.

A 回答 (2件)

アメリカ時間 対 日本時間



例えば、アメリカ人はお金のように時間を大切にし配分します。すなわち「時は金なり」。人は時間を配分し、節約し、時間を買い、無駄にし、そして楽しむのです。人々は「私だけのための時間」を守ることを心掛けており、他の人の時間を侵害することを嫌がります。労働時間や同僚との付き合いの時間を無制限に延長することは、その人だけの時間を侵害することであり、よって押しつけがましく配慮にかけることとみなされます。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

回答ありがとうございました。

お礼日時:2016/10/25 15:54

American vs. Japanese time


アメリカ人と(対)日本人の時間

For example, Americans value and budget time like money:
たとえば、アメリカ人の時間に対する価値感と時間配分は、お金を取り扱うかのようです:

"Time is money," One budgets time, saves time, buys time,wastes time, and relishes time.
つまりは、 「時は金なり」であり、時間を配分し、時間を節約し、時間を買い、時間を浪費し、時間を楽しみます。

People are careful to guard "my own time" and are reluctant to infringe on the time of others.
人々は「自分自身の時間」を守ることに留意し、他人の時間を侵害することを嫌います。

To extend the work hours or social time with co-workers indefinitely is considered an infringement of one's own time
無期限に同僚との労働時間または社会的(交際)時間を広げることは、その人の自身の時間の侵害と考えます、

and therefore intrusive and inconsiderate.
したがって、人の時間を侵害し、人の時間に対しての思いやりがない。

参考までに。
    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!