アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

"It would be jolly to spend Easter in Vienna this year," said Strudwarden, "and look up some of my old friends there. It's about the jolliest place I know of to be at for Easterー"

この英文中のIt's about the jolliest placeのaboutは副詞でしょうか?副詞で「だいたい、およそ」の意味で、the jolliestに修飾すると考えたのですが、この解釈で間違いないでしょうか?

A 回答 (2件)

そうですね、最上級について、


「ほぼ、一番と言っていいくらい」のような意味でしょう。

通常、about は数詞つき表現について用いられますが、
動詞や、補語となる形容詞について、
about ready「およそ準備ができている」のように用いられたり、
about as ~ as で「およそ同じくらい」のような使い方もあります。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ご回答ありがとうございます。

お礼日時:2016/11/13 12:10

about me 私にとっては(前置詞)



http://kawamura-coltd.co.jp/translation/2015/05/ …
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ご回答頂きありがとうございました。

お礼日時:2016/11/13 12:10

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!