プロが教えるわが家の防犯対策術!

迎えに行くよ
let me pick you up
であったますか?

A 回答 (1件)

Let me pick you up. であっています。

 または I will pick you up.

ニュアンスの問題なので短く説明するのは難しいんですが、以下ご参考までに。 短い会話で「明日、大阪へ行きます」「じゃあ迎えに行きます」というように特別な意味は無く、普通に「迎えに行くよ」なら I will pick you up.というほうが多いように思います。 それに対し Let me .... のほうは、例えば「明日、大阪へ朝の6時頃行きます」「そんなに朝早くに来てもらって。迎えに行くよ」のように「迎えに行かせて下さい」の意意味合があります。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございます(TT)

お礼日時:2017/07/29 09:34

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!