アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

サッカーの浦和レッドダイヤモンズ、通称浦和レッズですが、そのカタカナ表記は(浦和レッドダイヤモンズまたは)浦和レッズではなく、正しくは(浦和レッドダイヤモンヅまたは)浦和レッヅじゃないですか?

というのはdiamondsまたはredsは、カタカナにすると「ド」という字の複数形だから「ダ」行にある「ヅ」の方がしっくり来ます。

もちろん日本人からすれば音が同じで、且つ複数形の表記で一般的に用いる「ズ」でも変ではないのですが、メジャー・リーグのシンシナティ・レッズ等の文字を見ても、少し違和感があります。

果たして「ヅ」ではなく「ズ」を用いる理由はあるのでしょうか?

教えてください。

A 回答 (8件)

残念ながら、日本語では「づ」と書くのはその前に「つ」と言う言葉がある時だけです。


なので、「ダイヤモンズ」とは書いても、「ダイヤモンヅ」とは書かないからね。
    • good
    • 0

英語で書かれた場合は、「s」で終わっていますね。

この「s」の発音は日本語で仮名書きしたときの「ず」でしょうね。(濁音なので)
 日本語で仮名書きしたときの表記は、「現代仮名づかい」及び「現代仮名遣い」の決まりに一応制約されるこになります。これらの仮名遣いでは「じ」と「ぢ」、「ず」と「づ」をそれぞれ同音とみなし、表記は「じ」「ず」にすると決まっています。ただし、ご存じのとおり例外があります。  二語連濁(鼻血=ハナヂ)(小遣い=コヅカイ)、同音連呼(縮む=チヂム)(続く=ツヅク)
の場合です。なお、「地面=ジメン」は連濁ではないし、実は「地」には二つの読み方があり、「チ」が漢音、「ジ」が呉音なのです。(天地=テンチ、生地=キジ)と言うことで、結構ややこしいのです。なお、旧仮名遣いでは「生地=キヂ」で、ここでのややこしさの原因はすべて「現代仮名遣い」にあります。
 ということで、「ヅ」とする必要はないということになります。しかし、外来語を片仮名書きする場合、「ヅ」にする場合があるかと思って探しましたが、見つかりませんでした。
    • good
    • 1

No.3さんへ



地は「じ」とも発音します。地面「じめん」等
    • good
    • 0

横文字の複数形の多くは、S、日本語ではス、複数形の発音は濁音、だからズ、それだけのこと。


偽ブランドの偽物に対して本物はあります、「本物のわかる男」この場合の本物は実は?です。
同じこと明確な間違いに対して、正しい、はありますが、単に「正しい」はありません。
正しい、として曲げられないのは自然の法則等だけです。
    • good
    • 1

日本語にはよくあることです。




地震(じしん)
地(ち)+震(しん)=ぢしん とならずに「じしん」となります。
    • good
    • 0

会社としての登記が


浦和レッドダイヤモンズ株式会社
である以上, 少なくとも「浦和レッドダイヤモンヅ」は間違いである. そこに異論の余地はない.
    • good
    • 2

多分、日本語は漢字由来でない場合かなは、ヅとなるのはツヅと繋がる場合だけ。

いきなりヅにはならない原則でズなのでしょう。
    • good
    • 1

わりと、どうでもいいじゃん?



昔の後楽園スタヂアム、的な
    • good
    • 1

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!