アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

英会話のテキストに下記のような文がありました。
I started my new job.
これはもちろん正しくて何の違和感もないのですが、大学を卒業して働き始めたという場合に
I started job. と言ったら変ですよね?正しくはI started workingですよね?

英会話を教えている時に生徒さんがI started jobと言っていたのは変だと思って「I started my first jobまたはI started workingですよ。」と教えたのですが、上記テキスト文はいいのになぜI started jobはダメなのかと聞かれて答えられませんでした。また、jobとworkの違いもどう説明したらいいのか分かりません。

教える仕事をしているのにお恥ずかしいですが、詳しい方にご教授いただければ大変有り難いです。宜しくお願いします。

A 回答 (1件)

job と work の違いについて不明だ、ということだと思いますが、I started job. は、


”変”というより、ダメです。job は可算名詞なので、冠詞やそれに代わるものが必要です。
そこで、I staeted the job when I was only seven‐teen. とか、ある仕事、というよう
にぼやかして言いたければ、I started a job ~~~. でも良いわけで、必ず start に動詞
work を組み合わせて、start working にしなくてもかまいません。
work , job, その他 task や business, career などは、仕事・職業関係の紛らわしい語で
すが、まずは御自分で調べてみてはどうですか?辞書の他に、ネットの利用が出来るでしょ
うから。さほどの hard work ではないでしょう。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

なるほど、jobは可算名詞だからというシンプルな理由だったんですね!基本が抜けていました。ご教授いただき大変有難うございました。すっきりしました。jobとworkの違いはネットで調べてはみたものの、人に説明するのが難しいのでこちらに質問を投稿してみた次第です。

お礼日時:2018/05/10 17:22

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!