小売業・接客業で、「またどうぞ、お越しくださいませ。」は、
「PLEASE CALL AGAIN」ですと習いました。
で、先日どこかのコラムで、
NATIVE SPEAKERは、
学校の下校時の様な、また会う事が決まっているような
「軽い別れ」の時には
「SEE YOU AGAIN」は使わない。
AGAINには、また会う事が難しい・また会えたらいいんだが・・・。
みたいな否定的なニュアンスがあるからです。
「いざ、さらばッ」って感じです。
と、書かれていました。
であるなら、
「PLEASE CALL AGAIN」も、
来てくれるかな?無理かも?的な否定的なニュアンスに
なるのでしょうか?
なるとしたら、もっと適切な表現は?
NATIVEの方・英(米?)会話に精通した方、
宜しくお願い致します。
No.2ベストアンサー
- 回答日時:
Please call again.は今までずっとcallの部分をcomeだと思い込んで気づきもしなかったので目からウロコだった。
ちなみに自分の在米年数は二十年こえてる(笑)思わずググったのと+アメリカ人に確認したところイギリス英語で古風な言い方だそう。イギリスではどうなのか分からないがアメリカでは#1の人の回答にある写真のように店のサインで見かけるぐらいで日常会話では使われない。See you again.はそのコラムで言っているように友達など親しい人達に使うのではなく、関係が薄い人に対してまた会う機会があればよいですねと社交辞令のような感じで使う。例えばパーティーでたまたま顔を合わせ今後会うことがないような人と別れの挨拶をする時に使うような感じ。同じSee youが使われる言い方で、See you soon.は親しい間柄でよく使われるが、一語違いのSee you again.は親しい間柄で使うと変になってしまうと言いたかったのでは推測する。
againに否定的な意味はないので、店やレストランでPlease come again. Please come back again.とagainは普通に使われる。
なるほど なるほど。
言葉(言語)は、
「時代(時間)と地域(空間)に規定される。」
って感じですね。
意味が通じる事と、ニュアンスが通じる事の間には、
雲泥の差がありますねぇ・・・。
感謝です!
Thank you very much
and
See you later alligator! (これも間違いかナ?)
No.3
- 回答日時:
私もNative(アメリカ)に確認したところ、Againには別にNegativeな意味はないとのことです。
単純に、Please come again が適当だそうです。
See you againと親しい友達に言うのは確かに変です。否定的という意味ではなく。No.2の方が書かれている通り、ある程度の距離を置いた言い方ですね。
職場や友達なら、See you! See you tomorrow! See you soon! See you later! あたりが無難です。
なるほど。
See you again.は
日本語の直訳的な表現なんですね。
でも、ペーパーテストでは、
AGAINで点数貰えるんですよねぇ・・・。
目から鱗、口からヨダレです。
Thank you very much
and
See you later alligator! (〇下さいッ!)
No.1
- 回答日時:
"See you" だけなら普段、「またね」くらいの意味で使いますが、
"See you again" は「また会う日まで」のような大袈裟な響きを持ってしまいます。
"See you again" が特別なのであって、again がいつでもそんな大げさな響きを持つわけではないですから、ご安心ください。"Please call again" は「またどうぞお越しください」の意味でお客さんに使えます。
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
似たような質問が見つかりました
- 英語 「再び」の接頭辞”re-"を有する単語と文末に"again"を付けた表現のニュアンスに違いについて 1 2022/12/13 12:40
- 英語 外国人の方に「昨日と今日、久しぶりに会えて嬉しいです」と伝えたいのですが、 「Yesterday a 4 2022/06/03 11:43
- 英語 オンラインショッピングへの問い合わせ文の英訳をお願いします。 1 2022/09/13 11:29
- 英語 There you go again. Here you go again. 「またか」と、同じこと 1 2022/04/25 10:39
- 英語 テストが終わって忙しく無くなったらまた会おう を英語のメッセージで送りたいのですが Once exa 3 2022/11/14 23:08
- 英語 下記はなんていってますか? こんにちは以降、訳していただけたら助かります。 Hello, We’re 1 2023/01/14 00:09
- 留学・ワーキングホリデー 至急。意見ください。好きな人が留学に行ってまだ1ヶ月も経ってないんですけど、好きな人の誕生日がありま 2 2023/08/21 02:27
- その他(SNS・コミュニケーションサービス) 爆サイやっていたら、下のような文字が出ました! これは何なのでしょうか? nginx error! 1 2023/06/09 12:27
- 英語 you will be home again の意味を教えてください 3 2023/01/13 22:51
- 英語 ease の訳し方 3 2022/10/20 18:33
おすすめ情報
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
See you on Friday. と See you...
-
「余裕ぶっこいてんじゃねーぞ...
-
will be -ing と be -ingの違い
-
「無理にとは言わないが、」 ...
-
「各」と「諸」の使い分けについて
-
「I'm sorry but I guess I mis...
-
幸せを得る
-
マナー違反?
-
彼の君という表現について教えて!!
-
Will you~?は使わない?
-
shallは神の意志、willは個人的...
-
be in the wrong「間違っている」
-
ニグロ(Negro)とは、黒人蔑視的...
-
stay upを使う文章で
-
「本日」と「今日」
-
英作文の問題です
-
mustn't はお婆ちゃん言葉?
-
how can you/how could you etc.
-
Not bad.とNot too bad.の違いは?
-
「姉さん」を英語で説明するには?
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
「無理にとは言わないが、」 ...
-
Not bad.とNot too bad.の違いは?
-
See you on Friday. と See you...
-
「余裕ぶっこいてんじゃねーぞ...
-
彼の君という表現について教えて!!
-
”I love you” の返事を教えてく...
-
「各」と「諸」の使い分けについて
-
absent は、なぜだめなのでしょ...
-
Lovely jublyの使い方
-
shallは神の意志、willは個人的...
-
ニグロ(Negro)とは、黒人蔑視的...
-
よっこらしょを英語で
-
「姉さん」を英語で説明するには?
-
will be -ing と be -ingの違い
-
二言、三言…
-
stay upを使う文章で
-
「本日」と「今日」
-
「実際に」の言い方...、どれが...
-
I'm sorry I'm lostの表現につ...
-
英語でなんていうのか教えて下...
おすすめ情報