A 回答 (4件)
- 最新から表示
- 回答順に表示
No.4
- 回答日時:
日本語と中国語の間には、同じ漢字でも全く意味が違うものがたくさんあります。
日本で使っている漢字の約2-3割と言われています。 典型的なものは、汽車、手紙、愛人、白湯などがあります。 なぜ違うのかというと、日本は中国と同じ漢字圏でありながら、その文化や歴史の過程で意味が変わっていったり、使われ方が違うものに変化していったということです。No.2
- 回答日時:
スタッフ、これ漢字ではありません。
中国語では、工作人員、同じ様に漢字を使用する日本語では、スタッフ。
なぜ異なるのか?、が質問・疑問なんですね。
>中国語と意味が違うのはなぜですか?
ではなく、同じ意味なのに、表現が違う(漢字、英語のカタカナ表記)
日本語の素晴らしいところでもあります、逆にカタカナ語が多すぎる弊害もありますが。
日本語では、漢字は音読み、訓読みがあります、どちらの場合も表意文字なんですが、訓読みは元来の日本語での名称での発音のフリガナで読みます。
横文字の発音でも、便利と判断されたものはカタカナ表記で日本後に取り入れています。
登山(とざん)、熟語で名詞です。
本来の日本語では、山に登る、山を登る、日本では3通りの使い分けて表現可能?。
No.1
- 回答日時:
日本の漢字は中国から来ました。
それで、最初はなにもわかりませんでした。
ですが、頑張って漢字から意味を考えて作ったので
中国語はオリジナル
日本語はアレンジ
といったところでしょうか。
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
似たような質問が見つかりました
- C言語・C++・C# 中国語の判定について(C#またはVB.NET) 2 2021/11/03 21:26
- 政治 日本国憲法はファンタジーだとしても、簡単に改正するべきではないですよね? 3 2021/11/01 23:37
- 政治 九千年前、日本人の先祖は、今の北京周辺の中国大陸の中心部の支配者だったと言うことですよね? 6 2021/11/14 20:34
- Google 翻訳 Google翻訳の精度 1 2021/11/02 03:39
- 流行・カルチャー なぜアジア人と欧米人って名前の読み方違うんですか?欧米人はカタカナでわかるじゃないですか。ケビンとか 4 2021/10/30 21:23
- 英語 英語で日本人が名前を表記すると、ローマ字になりますよね? なぜ、中国、台湾、香港、韓国、朝鮮の名前の 3 2021/11/04 21:35
- 日本語 中国語と日本語とでは、どちらが先に漢字を廃止するでしょうか? 2 2023/01/29 13:45
- その他(ニュース・時事問題) そのうち中国語以外の言語なくなるんじゃないですか?英語だって公用語だけど利用者意外と少ないし。13億 7 2021/10/27 16:30
- 日本語 漢字ひらがなカタカナと使える日本人って凄いですよね、というか日本語って凄いですよね? 中国とか韓国語 2 2022/11/11 09:22
- 中国語 中国語の勉強法を教えてください。中国語は発音が難しいです、 中国語を学ぼうと思ったきっかけは中国人の 2 2021/11/24 07:55
おすすめ情報
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
中国の住所をローマ字で・・・
-
中国では漢字のことを何という?
-
中国語で「盗撮」はなんですか?
-
中国人の漢字のふりがな
-
Feiを中国語で書くと?
-
中国語にアルファベット的なも...
-
「ヒジキ」は何故、「羊栖菜」...
-
中国人の名前一覧の掲載された...
-
漢字で書いてください ミッキー...
-
台湾の方の名前 (英語表記)の...
-
中国語で文章をうつとき字下げは?
-
Google検索で中国語を表示させ...
-
漢字の質問なんですが・・
-
至急。。。中国語
-
火へんに会という漢字があるの...
-
ヌメ革を英語/中国語では何とい...
-
中国語で「絵文字」は何といい...
-
中国語でスリッパとサンダルは?
-
パソコンで出ない中国語について
-
中国語の漢字をピンインにする...
おすすめ情報