プロが教える店舗&オフィスのセキュリティ対策術

会社が無くなるから 遠方他県の関連会社に移してあげるけれど、寮に入る。と言う約束です。
地元に実家が有る、地元に家が有り家族の居る人は、自分一人で遠方他県の会社の寮に移るのに地元の家にある仏壇、家具、荷物を遠方他県の会社の寮に持って行かなくて良いでしょうが、
地元に実家が無くて地元で一軒家の借家で一人暮らしをしている家族の居ない人の場合は、一軒家にある全ての仏壇、家具、荷物を遠方他県の会社の寮に持って行かなければならないので、条件が難しくて、寮に持って行くのは不可能に考えられませんか?

地元に実家が有る地元に家が有り家族の居る人と、地元で一軒家の借家で一人暮らしをしている家族の居ない人では、難易度が違うと思いませんか?

質問者からの補足コメント

  • どう思う?

    実家が無くて、実家が無いのです。
    つまり、実家が無くて 地元で借家の一軒家に1人で住んでいて家族は全然居ないという意味です。

    No.2の回答に寄せられた補足コメントです。 補足日時:2023/04/07 19:25

A 回答 (3件)

実家がないということなら、物を処分し減らすなり、捨てられない物は知人の家の空き部屋を借りるなり、貸倉庫を手配するなり、どこか置き場所を確保するしかないでしょう?



そもそもすでに実家がないなら、今お持ちの荷物などは「多すぎるあなたの荷物」。
はじめから「実家の」という言葉を使わねば、誤解もなく理解も早まったのかと。
    • good
    • 0

訳分かりませんので整理させてください。


①「会社が無くなるから 遠方他県の関連会社に移してあげるけれど、寮に入る。と言う約束です。」

→今現在は実家にい1人で住んでいるということでしょうか?

②「地元に実家が有る、地元に家が有り家族の居る人は、自分一人で遠方他県の会社の寮に移るのに地元の家にある仏壇、家具、荷物を遠方他県の会社の寮に持って行かなくて良いでしょうが」

→ここまでの1文が全て、「実家に家族の住む人」のことと捉えて良いのでしょうか?
であるなら「地元の実家に家族と住む人は、他県の会社寮に転居するのに仏壇、家具、荷物を持っていかなくていいのでしょうが」だけで通じませんか?
「地元の実家」「地元に家が」「地元に家に」の乱発が混乱を招きます。
「地元の家」を1回だけ使えばいいように整理した方が良いかと。

③「地元に実家が無くて地元で一軒家の借家で一人暮らしをしている家族の居ない人の場合は、一軒家にある全ての仏壇、家具、荷物を遠方他県の会社の寮に持って行かなければならないので、条件が難しくて、寮に持って行くのは不可能に考えられませんか?」

→これも②と同じ。ここまでの一文が「実家に1人で住む人」のことと捉えて良いのでしょうか?
であるなら「地元の実家に1人で住む人は、他県の会社寮に転居するのに仏壇、家具、荷物を持っていかねばならず、寮に持っていくのは難しいです」だけで通じませんか?
「地元の実家」「地元に家が」「地元に家に」の乱発が混乱を招きます。
「地元の家」を1回だけ使えばいいように整理した方が良いかと。


以上を踏まえて、そもそも何故空き家となる実家の荷物をそっくり持っていかねばならないのでしょう?
そのまま不要な物は施錠した空き家となる実家に置いておき、時折帰った際に手を合わせ掃除をし、整理すれば良いだけなのでは?
「寮に持っていかねばならない」と会社が指示命令したわけではなく、あなたが持っていきたいというだけなのでは???
それは無茶でしょう?
空き家のまま置いておけず、誰かに引き渡す、取り壊し更地にする予定でもあると言うことですか?
この辺の「全て持っていかねばならない」事情が書かれていず分かりません。
この回答への補足あり
    • good
    • 0

寮が狭いということでしょうか。


不用品を処分するなり、トランクルームを借りればいいだけかと。
    • good
    • 1

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!