アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

Ahh it may now be tricky due to the returns, so the client may now have their internal team to assist instead

Finding out by end of the day for you

このFinding は分詞構文ですか?動名詞ですか?
もし分詞構文なら、隠れている接続詞と主語は何になるのでしょうか?

またこのend of the day のthe day は特定の日を指しているわけではなく、1日の終わりまでに、とゆうような意味なのでしょうか?

A 回答 (2件)

先の方が回答されているように、このFinding out~は分詞構文でも動名詞でもなく、省略形だったのですね。



(I'm) finding out by (the) end of the day for you.

つまり、近未来のことを進行形で表しています。
相手側にきちんと伝わるため、敢えてここでは省略されたと言うことです。
動詞が明確であれば、主語や述語の一部を省いても伝わるとの意図です。

例えば、日本語でも「了解しました」を「了解」だけで済ませたり、果てには「り」だけになったりしています。まぁ極端ですけどね。
    • good
    • 0

(I am) finding out by(the) end of the day for you.


ということでしょう。
昔のテレックスの通信文や今時のテキストメールの文章などでは、こういう省略が良くあります。

by (the) end of the day は、「その日の終わりまでに=その日のうちに」ということです。
ご質問の例だと、「今日中に」の意味ですね。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございます。
とゆうことはこのfindingは、分子構文でも、動名詞でもなくただの省略とゆうこと...
でしょうか?
分子構文だと通常接続詞が隠れてますよね?

やっぱり今日中とゆう意味だったんですね!
こちらに関して理解できました。

お礼日時:2024/01/06 18:48

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人はこんなQ&Aも見ています


このQ&Aを見た人がよく見るQ&A