アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

「この前のゴールデンウイークは僕たちは近くの林でキャンプしまいた。とても楽むことができました。」を次のように英訳しました。合っていますか?

During the last golden week, we had a camping in a nearby woods. We could enjoy very much.

A 回答 (3件)

次の2点直すと完璧です。



1)enjoyは目的語をとる他動詞なので enjoy it なり enjoy ourselves とします。

2)日本語では「楽しむことができた」は自然ですが、英語のほうをこれに合わせて We could enjoy とすると英語としては不自然でcould をつけないほうほうがいいです。「できましたか?」という問に答える場合なら could をつけてもいいですが。

ついでですが a nearby woods はwoods を単数扱いすることもあるのでaがあってもなくてもどちらもOKです。
    • good
    • 0

During the の the はいらない。


a nearby woods の a はtheのほうが正しいのかも。
冠詞が苦手なオイラなんで、、、すみません。
    • good
    • 0

we had a camping ⇒ we camped


We could enjoy ⇒ We enjoyed it
    • good
    • 1

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人はこんなQ&Aも見ています


このQ&Aを見た人がよく見るQ&A