アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

「沖縄では観光業が盛んです」を英訳せよという問題がありました。この場合の「盛ん」は、どう訳せばいいのでしょう。popularじゃないし、thrivingでもない?よろしくお願いします。

A 回答 (2件)

Okinawa depends on its lively tourist industry.

    • good
    • 0
この回答へのお礼

盛んではありますが、そこに頼っているわけではないので、違うと思います。ありがとうございました。

お礼日時:2010/06/06 02:35

Tourist business is flourishing in Okinawa.



とか、どうでしょうか。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございます。観光業は沖縄で盛んです。ですね。意味は通じますが、沖縄では~というところを強調したいのです。

お礼日時:2010/06/06 03:46

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!