No.7ベストアンサー
- 回答日時:
シェフお勧めのワインというよりは、通常店の代表的なワインとして置いておくものならば、意味合い的には"House Wine"だと思いますよ。
House Wineと言うと、カジュアルレストランでは、普通の安っぽいテーブルワインを出すことろが多いですが、そこそこの店では、きちんと考えられたものが出されています。House Wineは、たかがハウスワインされどハウスワイン、その店のワインに対する意気込みというか、取扱う姿勢が現れます。ハウスワインだと言って、安っぽいバルク売りのワインを出すのではなく、ちゃんと吟味した上で、価格的に最もリーズナブルでコストパフォーマンスの高いものを選択するべきでしょう。(しかも、継続的に出せるものを・・・)
シェフお勧めのワインというと、本数限定、時期限定的な感じを受けます。但し、本日のお勧め料理に併せて、シェフがお勧めするワインということであれば理解できます。
(ワインは食中酒と言われるように、料理に併せるものですから、料理に応じてお勧めが変わるものです)
ワインリストを作成する際に、ご注意頂きたいのは、赤、白別の記載はもちろんのこと、May_Kさんのおっしゃるように、国名、品種、ビンテージまで記載した方がよいかと思います。
国名、品種はカッコ書きで十分だと思います。
例としては、
White Wine
<France>
Chateau ABC 2002 (Cabernet Sauvignon)
Chateau XYZ 2003 (Merlot)
・・・
みたいな感じでしょうか。
何か、本題から随分とそれてしまいましたが、検討してみて下さい。
再度のご回答ありがとうございます。
お礼が遅くなって申し訳ございません。
いろいろ教えていただいて、大変助かりました。
具体的な例文もありましたので、わかりやすかったです。ワインは、やはり、国名、品種~など記載することと致しました。
ありがとうございました。
ここまで手を引いていただいた気がいたします。
ご丁寧な回答をありがとうございました。
No.6
- 回答日時:
#4です。
ワインの産地は入れておいた方が良いと思います。
同じ葡萄を使った同程度の質のワインでも、新大陸とフランス産では雲泥の価格差がつくことがあります。
よって、産地と価格の釣り合い(即ちフランス産であれば安いが、新大陸産だと十分な価格で質が高いと予想できるなど)を計算する上で産地情報を記すことは良いと思います。
その際の原産地の書き方は"Product of Chile"です。
たびたびのご回答、そして原産地の書き方を教えていただきまして、ありがとうございました。
大変勉強になりました。
ワインも知り始めたら底なしで、勉強しなければいけないことがたくさんで大変です(私は一滴も飲めないので、お酒に関する説明をお客様にしなければいけない立場上、試飲をしますが、ビールもワインも日本酒もあまりおいしいと思えなくて、苦味が少ないとか、あっさりしているとか無難な言葉でしか説明できなくて、困ってしまいます)
ひとつひとつのものをもっと深く知りたいという欲求に追いつかなくて大変です;
いろいろ教えていただいて、助かりました。
ありがとうございました。
No.5
- 回答日時:
enna2005さんの赤ワイン、白ワインの説明にはちょっとした誤解がありますので、訂正します。
赤ワインが、Cabernet Sauvignonでななくて、これはぶどうの品種です!同様に、白ワインがChardonnayではありません!
それから、LUNAROSE-1225さんへの回答としては、
あまりChefはワインを勧めませんから、もしソムリエさんがいらっしゃるのであれば、sommelier's selection wine steward's selectionとするのかなぁ・・・
そのような資格をもった人がいない場合は、Captain's Selectionとか・・・(Chiefよりは、Captainの方が一般的な気がします)
ただ、普通はメニューには書かずに直接それらの方がススメますよねぇ!(だから、このような表現はあまり一般的ではないですね)
ニュアンスとしてオススメワインとは言っても、ハウスワインのことなのであれば、"House Wine"とするのが良いのではないでしょうか。
何か、まとまりのない回答でスミマセン!
(ただ、ワインのことに関する質問については任せて下さい!)
いつもご回答ありがとうございます。
赤ワイン、白ワイン、はred wine、White wineでいいのですね。
レストランといっても、そんなに高級ではなく、ちょっとしたイタリアン、な感じですので、ソムリエはいないのです…となると、やはりChefがいちばんでしょうか。
前回答者様のお礼でも書きましたが、チーフを付け足した意図は、「店長」を表したかったようです。でも、今は「店長」という役職の人も、役職もないので、料理長がトップなわけです。Chefおすすめのワイン、は一般的ではないのでしょうか…
今までたくさんのご回答を頂き、助けていただいたおかげで、イングリッシュメニューも完成に近づいております。
本当に本当に、ありがとうございました。
No.4
- 回答日時:
フランスで赤ワインはvin rouge、白ワインはvin blancです。
#1さんが仰るCabernetやChardonnayは赤・白ワインに用いられる代表的な葡萄の品種(Cabernet SauvignonやChardonnay)です。私はCabernetの癖が駄目なので、もっぱらChardonnayの白かMerlotの赤ですが(関係ない話で失礼しました)。
英国駐在中に色んなレストラン行きましたが、一度もCHIEFという表記は見たことありません。Chef、総料理長ではExecutive Chefです。
シェルお勧めの赤ワインなら、表現的にChef's selectionよりChef's best selection of red wineの方が本当にお勧めの品と感じます。
あるいはChef's recommendationか。suggestionはある行動を示唆する意味を持つので、ちょっと表現として強すぎるかと思います。
いつもご回答ありがとうございます。
なじみのあるワイン名です。
やはりチーフ、は言わないのですね。ありがとうございます。
Chef's best selection of red wine
良いです。これでいってみようと思います。
ちなみに、Merlotの赤もあるのですが、チリ産メルローは、Merlot(Produce of CHILE)としたのですが、
Merlotだけでもよかったでしょうか?
貴重な経験談をきかせていただきまして、大変助かりました。
ありがとうございました。
No.3
- 回答日時:
まぁ、すごく紋切り型としては
Chef's suggestions.
red wine「***(ワインの銘柄) 19**」
みたいな感じですね。
「chief」はあらゆる頭を指しますから、店長とか代表取締りとか、いまいち限定性のある語ではないと思います。「chef」はもともと語源がコック長からきてるので、今でも特にコック長を指して使う場合が多いようです。ですから、こんな感じでどうでしょうか?
ご回答ありがとうございます。
やはり、チーフだと変でしょうか…
事情を聞いてみたところ、
これまではただの「おすすめワイン」だったらしいのですが、それだと弱い感じがするので、特定の誰かが薦めるワイン、としたほうがいい、ということで、店長(チーフ)を付け足すということになったらしいのですが(「チーフおすすめワイン」にしてから、たくさん出るようになったそうです)、今はその店長も、店長という役職もないし、今のトップは料理長なので、料理長が食事に合わせて選んでくれた、というニュアンスでもいいのではないか、ということになりました(でも、日本語表記ではチーフのままです)。
店長、の意味だったそうですが、店長で調べてみるとstore manager とあるのですね。
チーフで調べてみると、あらゆる長を指すようなので…シェフにしようかと思案しているところです。
ありがとうございました。
No.2
- 回答日時:
再びNo.1です。
スペルわかりました。赤ワイン=cabernet=元はフランス語だと思うのですが
とにかく英語ではキャボネイと聞こえます
白ワイン=chardonnay=これもシャードネイと聞こえます
ドリンクなので料理をする「シェフのお勧め」がどうもひっかかるのですが、どうでしょう??
house special wine ではいかがでしょうか
ここでの house とは店のことです。
たびたびのご回答ありがとうございました。
わざわざ調べてくださったのですね。
これらの名前のワインが当店にもあります。
house special wine
検討いたします。
ありがとうございました。
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
似たような質問が見つかりました
- スーパー・コンビニ 本日、早朝6時台に行き付けのコンビニを利用して買い物前にチーフ(女性店員)さんに声かけてトイレ借りて 6 2022/08/19 21:46
- 会社・職場 日雇いの結婚式の披露宴の料理の盛り付けバイトでのトラブルなんですが、すみませんって謝っただけで済む話 2 2023/02/21 22:10
- その他(社会・学校・職場) 高校生 バイト辞めたい 10 2022/12/20 09:06
- フランス語 【chef】英語読みではチーフ、フランス語読みではシェフですか? もし、そうなら、どうしてでしょうか 2 2023/07/17 16:56
- メンズ 結婚式のチーフについて 折り方とかめんどくさいので、もうそのまま入れるだけで形になってる便利なチーフ 3 2023/07/10 14:30
- その他(社会・学校・職場) これは…溜め込んでた事を話して正解だったんでしょうか… (※職場の人間関係について) マルナカのスー 3 2023/04/05 18:09
- アルバイト・パート 以前パートで、肺炎のため休み、貧血でぼーっとするので更に休みました。連絡していたし、チーフの指示通り 3 2022/07/23 17:08
- アルバイト・パート 高校生、初バイトです。 バイト始めて2日ですが12月20日(今でているシフト分)でやめたいと思ってい 3 2022/11/30 08:03
- 会社・職場 バイト中のミスを隠してしまった 7 2022/05/04 23:32
- 結婚式・披露宴 結婚式の時にチーフは絶対に胸ポケットに入れた方がいいんでしょうか?? ネクタイがシルバー系なんですが 5 2023/08/25 16:33
おすすめ情報
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
May I ask you where you call ...
-
call homeとは何でしょうか?
-
単位の何本とかってなんて訳せ...
-
「多くの方々」と「多くの方」...
-
英語で「30歳の誕生日おめでと...
-
外国人が箇条書きする際、先頭...
-
『50歳の誕生日おめでとう』を...
-
must notに、「~のはずがない...
-
見ず知らずの人とでも、同じ本...
-
ゴールデンウィークの略は?GW...
-
「非対象」と「対象外」の言葉...
-
章立ては、部、章、節、項、だ...
-
PLテスター 乳房炎 牛
-
revert
-
メールの「様、」←様の後の句読...
-
ある会合の、「第1回」、「第2...
-
agree withとagree that
-
ビジネス英語:所属する部署を...
-
アズビルドってどういう意味ですか
-
半角のφ
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
ゴールデンウィークの略は?GW...
-
「多くの方々」と「多くの方」...
-
高3春のスタサポ αなのに、英語...
-
Creampieは何故クリームパイで...
-
メールの「様、」←様の後の句読...
-
『50歳の誕生日おめでとう』を...
-
単位の何本とかってなんて訳せ...
-
外国人が箇条書きする際、先頭...
-
ご縁を外国語で言うと?
-
章立ては、部、章、節、項、だ...
-
数学に関して
-
英語で「30歳の誕生日おめでと...
-
revert
-
ある会合の、「第1回」、「第2...
-
must notに、「~のはずがない...
-
good dayに対してなんと返すの...
-
半角のφ
-
「ポジション」と「ポディショ...
-
赤ちゃんの百日祝い 英語で何...
-
『あなたがいつも幸せの中にい...
おすすめ情報