プロが教える店舗&オフィスのセキュリティ対策術

英訳が分からないのですが、技術的なことなので
ここで質問させてもらいました。

以下にあるQA environmentの意味が分かりません。

In which environment are you experiencing the problem?
Is this in production or just a development environment.
If this is in the production do you have a QA environment that mirrors a copy of production?

開発機か本番機のどちらで問題が起きているのか?
もし本番機で問題が起きているならQA Environmentは
あるか?といっているようですが、テストができる環境があるのか?みたいなことを聞いているのでしょうか。

どなたか、お教え頂けないでしょうか。

A 回答 (1件)

大まかな意味は、その通りだと思います。



「that mirrors a copy of production」
といっているので、
本番環境と同等のテスト環境、ないしは本番環境のコピーそのものという意味でしょう。

QA(品質管理)というからには
ただ単にテストできる環境、ではなく、
そこでテストすれば本番でテストしたのと同等となる(=品質が担保できる)ような環境、という意図ではないかと。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

有難うございました。
大変参考になりました。
アドバイス頂いた内容を前提に話をしてみたら
つじつまが合っていたようで、大変助かりました。

お礼日時:2005/10/21 12:57

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!