タイトルのとおりです。それとも二つとも間違いでしょうか。よろしくお願いします。

A 回答 (2件)

一般に「良い年を!」などと省略されるので意味が二つに取られるのだと思います。

しかし、もとの完全な
挨拶は「本年は大変お世話になりました。どうぞよい年をお迎えください」と今年と来る新年に言及していると理解すべきでしょう。年が明ければ「新年おめでとうございます。旧年中は大変お世話になりました。今年もよろしくお願い申し上げます」と対をなす昔からの挨拶です。
    • good
    • 59
この回答へのお礼

すっきりしました。ありがとうございました。

お礼日時:2005/12/27 15:46

年末におくる言葉ですね。


「良いお年をお迎え下さい」が正解です。

今、ちらっと検索したら、今年の残り数日を良い年としてお過ごし下さいのような、
ちょっとへんてこな文脈で覚えてらっしゃる方がけっこういらっしゃるんですね。
その意味で使うなら、「お送り下さい」よりも、「お過ごし下さい」だけど、
「良い年末をお過ごし下さい」もちょっと変な気がします。

似たようなQ&Aを発見したので、おまけで記載させていただきました。

参考URL:http://www.hatena.ne.jp/1105010059
    • good
    • 26
この回答へのお礼

すっきりしました。ありがとうございました。

お礼日時:2005/12/27 15:47

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人はこんなQ&Aも見ています

今、見られている記事はコレ!

おしトピ編集部からのゆる~い質問を出題中

お題をもっとみる

このQ&Aを見た人が検索しているワード


このQ&Aを見た人がよく見るQ&A

このカテゴリの人気Q&Aランキング

おすすめ情報

カテゴリ