アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

満喫してください!を言い換えると?
満喫されてください。
満喫なさってください。
どちらでしょうか??

よろしくお願いします。

A 回答 (11件中1~10件)

尊敬の助動詞「れ」を使うか尊敬の補助動詞「なさる」を使うかの違いですから、いずれでも敬意を表すことができます。

ただ助動詞には他に受け身や自発の意味もありますので明確に敬意を表したい場合は「なさる」の方が明快です。
    • good
    • 0

動きを含む熟語は名詞、それで動きを直接表現の場合は、熟語+する。

となります。
尊敬語の「される」は、さ(動詞、する)+れる、ではありません、尊敬語、「される」なんです、例 「動かされる」動かす+される、使用される例は少ない?。
「満喫」は名詞なので上の例にはあてはまりません、熟語+する、に当てはまります
    • good
    • 0

以下はすべて尊敬語として使えます。


下にいくほど敬意の高い表現になる。
「れる・られる」の尊敬表現は他と比べてそれほど高いものではありません。

1.満喫されてください。
2.ご満喫ください。
3.満喫なさってください。
4.ご満喫なさってください。

個人的には、

2.ご満喫ください。

がすっきりしていて良いと思う。
取り立てて敬意を強くしたい場合は、

4.ご満喫なさってください。

が良いでしょう。
ただ、シチュエーション次第では多少堅苦しい印象を与えてしまう可能性もある。
    • good
    • 0

なす、の語幹「な」+尊敬語「さる」・「される」→ なさる・なされる。


満喫されて・・・→満喫は名詞です、動きの表現には「する」の動詞を伴う必要があります、「さ」は「する」の未然形「さ」と受け取ります。
「さ」+「れる」となれば尊敬語に該当しません「される」という受け身の表現になります。
例 切断、動詞ではありません、切断+する、で動きの表現になりますね
  食事、   同上     食事する。
    • good
    • 0

No.5さんの言われる通り。



書くなら

「~をお楽しみください」

くらいかな。
    • good
    • 0

ご満喫ください

    • good
    • 0

満喫するかしないかは、当人の主観によるものなので、提供する側から、敬語を使って満喫することを(若干強制されるようなニュアンスで)依頼する使われ方には、違和感があります。

もう少し謙虚さが感じられても・・・と。
満喫してください・・なら、満喫するかしないかの選択は、まだ当人に任されているように感じます。
    • good
    • 1

満喫なさってください

    • good
    • 0

恐らく、「満喫されてください。

」はおかしい気がしますので、「満喫なさってください。」の方が正しい気がします。
    • good
    • 0

①ご堪能なさってください


②ご謳歌なさってください
③ご満悦なさってください
④ご満喫なさってください
⑤悦に浸ってください
全部同じ意味
    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人はこんなQ&Aも見ています


このQ&Aを見た人がよく見るQ&A