よく外国の企業名に「&Co.」や「&Sons」「&Partners」といった言葉を見かけます。例えばティファニーは本国ではTiffany&Co.ですし、コンランは確かグループの中にConran&Partnersという企業があったと思います。
これらはどういう意味なのでしょうか。
ただ単なる「株式会社」と言いたいだけなのなら、「CO.LTD」や「INC.」などがあると思いますが、それ以上の何か特別な意味があるのでしょうか(実はこの2つの意味もよくわかっていないのですが・・・)。
なぜこんな質問をするのかというと、株式会社を立ち上げたいのですが、これら外国の香りが漂う接尾語?を社名につけることはできるのかな、と考えているのです。
そうした海外の雰囲気が出せるのは、私が立ち上げるビジネスにとってプラスになりますので・・・。
ただ、意味もわかっていないのにつけるのはおかしいので、質問させていただきました。
ちなみに先ほどのTiffany&Co.は、日本ではティファニーアンドカンパニー・ジャパン・インクというそうです。さすがに日本の社名にローマ字や記号は使えないと思いますので、「&Co.」と表記するのは無理だと思いますが・・・。少しこのあたりのことがごちゃごちゃにもなっていて、うまく質問できませんが、どうかよろしくお願いいたします。

A 回答 (3件)

ご指摘の表現は、今は少なくなりましたが、会社名を表す古い伝統的な言い方ですね。

古い格式ばった言い方をしたいときいいかもしれませんね。

もともと会社とは、複数の人が集まって作るものでしたから、そのような意味を込めえたと思います。ただ言い方だけかっこよくても真実を表していないとすると感心できませんが。

xx AND BROTHERES というのもありますね。

<日本の社名にローマ字や記号は使えないと思いますので
数年前からアルファべットが社名に使用できるようになりましたよ。
&は分かりません。CO.のような社名を表すかもしれないのも分かりませんが。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

詳しいご回答ありがとうございました。
実が伴っていないといけない、当然ですよね。
貴重なご意見、参考にさせていただきます。
ありがとうございました。

お礼日時:2006/03/05 15:06

Co.はcompany、仲間とか友達という意味があります。

要するに、誰と会社を立ち上げたかによって、どの言葉を使うかが変わってくるということですね。
    • good
    • 1
この回答へのお礼

なるほど、簡潔明瞭なご回答、ありがとうございます。
わかりやすかったです。

お礼日時:2006/03/05 15:04

私の居た会社が外資系で昔「&Sons」が付いていましたのでこちらだけお答えします。


これは簡単に言えば 「創業者とその息子達の会社」という意味です。

例えば
JohnSmith&Sons LTD.であれば「ジョンスミスとその息子達の会社」という意味になります。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

わかりやすいかいとう、かんしゃいたします。
だれかれつけていい社名というわけではないのですね。
ありがとうございました。

お礼日時:2006/03/05 15:05

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人はこんなQ&Aも見ています

今、見られている記事はコレ!

おしトピ編集部からのゆる~い質問を出題中

お題をもっとみる

このQ&Aを見た人が検索しているワード


このQ&Aを見た人がよく見るQ&A

このカテゴリの人気Q&Aランキング

おすすめ情報

カテゴリ