CathyがSimonに買い物を頼んだのに、Simonは会社の同僚と飲みに行って買い物をしなかった場面の会話です。
Cathy: Darling, there's no butter or yoghurt in the fridge.
Simon: Sorry,love. I didn't go shopping yesterday.
Cathy: But I asked you to go to the supermarket after work.
Simon: I know, but I didin't leave the office until nine. Then I went for a drink with some of the guys from work.
Cathy: You didin't go to the Red Lion, did you?
Simon: I'm afraid I did. But I only had a few drinks, honestly. I had a little that foreign beer called “cognac”.
そこで質問です。付加疑問文は「~ですね。」という意味で使われると思いますが、Cathyの“ You didin't go to the Red Lion, did you?”のセリフは主節が否定形なのに明らかに、Simonが飲みに行ったことを半ば確信していて、その上で確認するような言い方ですよね。こういう言い方って普通なのでしょうか?
また、Simonの“I'm afraid I did.”の “afraid”は Simonが買い物を頼まれたのに仲間と飲みに行って してこなかったことの気まずさを表していると思うんですが、これはどう訳したらいいでしょうか?
No.3ベストアンサー
- 回答日時:
Gです。
こんにちは!!>、Cathyの“ You didin't go to the Red Lion, did you?”のセリフは主節が否定形なのに明らかに、Simonが飲みに行ったことを半ば確信していて、その上で確認するような言い方ですよね。こういう言い方って普通なのでしょうか?
この文章のフィーリングは「まさか、Red Lionに行ったんじゃないでしょうね」と半分疑惑の念を持って「確認」しているわけです。
つまり、そこへ行くなんてあなたと言う人は、と言う批判的フィーリングがあるわけです。
>また、Simonの“I'm afraid I did.”の “afraid”は Simonが買い物を頼まれたのに仲間と飲みに行って してこなかったことの気まずさを表していると思うんですが、これはどう訳したらいいでしょうか?
「ごめん、図星」「正直に言うとそうなんだけど後悔しているよ」と自分がやったことに対して「認めている」と同時に「お前が怒るのも当然」と言うフィーリングを伝えたいわけです。
訳としては、「正直言って行ったんだよ、ごめん」なんかを使うことが出来ますね。
しかし、本音はどうかというと「ちょっと疑問」なのです。 なぜって、その後すぐにBut I only hadと言う表現をしていますね。 つまり、CathyはRed Lionに行ったのでしょう、と言っているわけです。 つまり、この時点では「買い物をしなかった」ことに対して愚痴を言っているのではなくなり、Red Lionに行くことが、例えば、そこへ行けば酒を飲みすぎる、金を使いすぎる、等と前々からCathyに愚痴や小言を言われていたんだろうと推測するわけです。
つまり、ちょっとした事を愚痴ったことから夫婦喧嘩の元になる「お酒のこと」へ移行して行ったように私は感じます。
これが、「前後する文章でフィーリングがよりはっきり出てくるわけで、その文章だけでは分かりにくい複雑なフィーリングを感じ取ることは出来ない」と言う事になるわけです。 これを普通日本では「前後する文章で意味合いが変わってくる」と言う表現をしているわけです。
これでいかがでしょうか。 分かりにくい点がありましたら、補足質問してください。
ありがとうございます。
流石はGさんです。
>訳としては、「正直言って行ったんだよ、ごめん」なんかを使うことが出来ますね。
私もこの文からは regretの意味合いを感じました。
>つまり、ちょっとした事を愚痴ったことから夫婦喧嘩の元になる「お酒のこと」へ移行して行ったように私は感じます。
そう言われればそうですね。うすうす感じてはいたんですが、ただ飲みに行ったのでなく、Red Lionが何か少し特別な感じがします。安い居酒屋みたいのでなく、少し高級なクラブとかキャバレーみたいな。
No.2
- 回答日時:
Cathy: You didin't go to the Red Lion, did you?
"エーほんとうに行ったの"とか"買物頼んだら飲みいかないよなぁ普通"見たいな訳になるかなと思いました
買物を頼んだのに飲みに行った事に驚きを疑問文で表現しているように見えます。飲みに行ってなくて買物に行って欲しかったという心境で You didin't go to the Red Lionと言ったのでしょう。実際に会話をして見るとわかるのですが, 断定的に言いかけてやっぱりねんをおしたいときは語尾に不可疑問を付けたくなります。
I'm afraid I did.
I didを無視して"ゴメン"位の訳が会話としてはスムーズだと思いますが。"ゴメン"の中にI didと言う内容が含まれていると思います。日本独特のconsensus-orientedみたいな表現という感じでしょうか。
No.1
- 回答日時:
付加疑問ですが、そういう使い方は普通です。
まあ、ある意味いやみっぽく言っていると思いますが、「まさか、行かなかったでしょうね」のような感じになると思います。アフレイドですが、ご理解のとおりです。訳すとすれば、「それがさー、行っちゃったんだよね...」とでもなるのでしょうか(もちろんサイモンの年齢や性格によって訳は違ってくる)。
この回答への補足
中学の教科書向けに質問の文を脚色するとこうなるでしょうか?
Cathy: Simon, there is not any butter nor yoghurt in the cool box.
Simon: I'm sorry,Cathy. I didn't go shopping yesterday.
Cathy: But I asked you to go to the supermarket after work.
Simon: I know, but I didn't leave the office until nine. Then I went to a bar with some of the men in my company.
Cathy: You went to the Red Lion, didn't you?
Simon: I'm sorry. I went there. But I only took a few drinks, I drank a little foreign beer called “cognac”.
しかし、そういう話題自体避けるでしょうね。
回答ありがとうございます。
afraidは学校では「恐れる」という意味でしか習いませんでしたが、これも日常会話では幅広く使われる単語ですよね。
The text of this quetion is quoted from a book
of learning English for French-speakers. 従って
中学の英語の教科書の英文と比べると、自然な英語なんですが、和訳しにくいですね。
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
似たような質問が見つかりました
- 戦争・テロ・デモ ウクライナ、メル友に五千円要求されてさ 1 2022/04/02 09:38
- 英語 英文の添削お願いします。【長文です。】 マッチングアプリで相手を言い負かしている時のやつです。 色々 1 2023/07/01 02:12
- 英語 この英文は平易な反面格調高いですか? 1 2023/01/15 12:04
- 公的扶助・生活保護 保証人? 1 2022/05/17 22:42
- 英語 Butについて 2 2023/02/04 18:58
- 戸籍・住民票・身分証明書 今日はJAにブロックしてフラれ 2 2022/05/28 09:01
- 英語 この英文は格調高いのでしょうか? 3 2022/06/03 18:55
- 英語 これは、イーヨーの皮肉ですか? 1 2023/04/30 10:10
- 英語 インタビューの英語 2 2022/06/07 14:22
関連するカテゴリからQ&Aを探す
医師・看護師・助産師
薬剤師・登録販売者・MR
医療事務・調剤薬局事務
歯科衛生士・歯科助手
臨床検査技師・臨床工学技士
理学療法士・作業療法士・言語聴覚士
臨床心理士・心理カウンセラー・ソーシャルワーカー
介護福祉士・ケアマネージャー・社会福祉士
弁護士・行政書士・司法書士・社会保険労務士
フィナンシャルプランナー(FP)
中小企業診断士
公認会計士・税理士
簿記検定・漢字検定・秘書検定
情報処理技術者・Microsoft認定資格
TOEFL・TOEIC・英語検定
建築士
インテリアコーディネーター
宅地建物取引主任者(宅建)
不動産鑑定士・土地家屋調査士
マンション管理士
電気工事士
美容師・理容師
調理師・管理栄養士・パティシエ
シェフ
保育士・幼稚園教諭
教師・教員
国家公務員・地方公務員
警察官・消防士
その他(職業・資格)
おすすめ情報
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
自分の名前にもMr.やMs.をつけ...
-
「気をつけて出張に行ってきて...
-
well off というと「裕福...
-
これはなんと訳せば・・・
-
「respect」でなく「respects」...
-
or の後の冠詞の有無について
-
Be my last って?
-
「BYE FOR NOW」
-
~の卵の表現
-
You too.で正しいのでしょうか?
-
「~なのではないのでしょうか...
-
Decidingって言いますか?
-
ハードルが高い
-
今日こそは・・・したい。
-
sent hugは?
-
ぴったりの表現を探しています…
-
quite a fewは何故「相当数の」?
-
Did you have good day?
-
"Don't It Make My Brown Eyes ...
-
「大切な(大事な・いとおしい...
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
well off というと「裕福...
-
「気をつけて出張に行ってきて...
-
自分の名前にもMr.やMs.をつけ...
-
Be my last って?
-
「BYE FOR NOW」
-
ぴったりの表現を探しています…
-
You too.で正しいのでしょうか?
-
now on sale と in store now...
-
これはなんと訳せば・・・
-
「Only One」と「The Only One...
-
Did you have good day?
-
「~なのではないのでしょうか...
-
「大切な(大事な・いとおしい...
-
Ya think? は Do you think? の...
-
or の後の冠詞の有無について
-
~の卵の表現
-
Decidingって言いますか?
-
「再挑戦」を英語で?
-
「絶対勝つ!」を英語で
-
「Get It On」の意味
おすすめ情報