No.2ベストアンサー
- 回答日時:
cut up lettuceは、日本語でいう千切り程まではいきませんが、比較的小さなpieceになるように切ることで、でも日本人のようにきれいに千切りする場合はshredを使うと思います。
cut a lettuce in half/into quartersとかあすると、半分/4等分にするという、スコン、といった切り方です。不明な点があれば、補足質問をお願いします。No.4
- 回答日時:
up 自体には特に意味は感じられませんがあるものをカットすればそれより小さくなるのは当然です。
前置詞の違いをしっかり把握しましょう。深読みしすぎも禁物です。参考URL:http://red.ap.teacup.com/tefutefu/
No.3
- 回答日時:
アメリカに38年住んでいる者です。
私なりに書かせてくださいね。このupと言う単語には「上の方に」とか「近くに」と言うようなよく知られたフィーリングのほかに、「小さく」「小さいものにするために」と言うフィーリングを出す時に使います。
このフィーリングを使ってよく使う表現にはこのcut upのほかに、chop up, tear up, slice upと言う表現として使われます。 日本では熟語とされているかもしれません。
これらの表現を見てお分かりだと思いますが、全て、切る、伐る、引きちぎる、スライスする、と言うものをカットしてしまう行動ですね。
cutはただ切るだけ、cut upは、よって、小さく切る、と言う訳になるわけです。
なお、その後の名詞とつながっていると言うよりも同士と一緒になってこのフィーリングが作られますので、副詞ともいえる単語なんです、前置詞ではなく。 cut up a lettuce into 1 inch square(1平方インチの大きさに小さく切る、と言う表現の形でintoを使い、カットアップされる物をどんな物にするか(変化させるか)と言うフィーリングを出す事が出来るわけです。 このintoは前置詞ですね。
これでいかがでしょうか。 分かりにくい点がありましたら、補足質問してください。
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
おすすめ情報
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
[something]からどうして「すご...
-
お孫さんが誕生したときのお祝...
-
「生まれてきてくれてありがと...
-
I appreciateとI appreciatedの...
-
《 Heads or tails ? 》 の h...
-
Try to make more of an effort...
-
昔々、
-
no thank youとno needの違いは?
-
「もしよろしければ・・・」を...
-
接続詞andとbutの使い方について
-
Howeverやthereforeの位置について
-
by Fridayというと金曜日は含ま...
-
ぐっすりお休みなさい
-
とりあえず を英語でいうと?
-
two hours と for two hours は...
-
10年振りの大雪
-
at what timeとwhat timeの違い
-
How are you things going for ...
-
何故過去形でいいのでしょう?
-
鳩(ハト)を英語で言うと?
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
お孫さんが誕生したときのお祝...
-
I appreciateとI appreciatedの...
-
you're が you were の短縮形の...
-
no thank youとno needの違いは?
-
英訳お願いします
-
in the morning と this morni...
-
will be unable toとwon't be a...
-
at what timeとwhat timeの違い
-
couldn't と was not able to
-
two hours と for two hours は...
-
by Fridayというと金曜日は含ま...
-
尊敬とリスペクト
-
あなたは私の希望の光です
-
I'm coming with you.はI'm goi...
-
What time does it starts? の...
-
How oftenについて
-
talk about ○○ with you or ta...
-
Where does that leave us?につ...
-
just don't のニュアンス
-
tellの目的語について
おすすめ情報