激凹みから立ち直る方法

タイトルが偏見的な見出しになりすぎてますが、
日本人の我々は海外に旅行やビジネスに行った時もちろん生活するにしても、必ず相手国の習慣に合わしたり言葉を話そうと努力しますよね。特に身近である英語もちろんそれは当たり前なんですが、
それだけじゃなく日本に来ている外国人にも、
相手が困らないように英語とかでコミュニケーション
するじゃないですか。
外国人(欧米系)の人たちはどうでしょう、彼らの自国では当たり前のように、英語とかが出来ないと相手にしないですね!冷たくあしらわれるのが現状、また日本に来ている外国人(全てがそうではない)特に欧米系の人達はどうでしょう?
日本に来ていながら日本語にに合わそうとしない人が多いですね。
私はアメリカに住んでいて、最初英語が話せなくて凄く冷たくされた り惨めな思いをした経験があります。
何故彼らはせめて日本に来た時は相手の国の言葉に合そうとわそうと しないのですか?
日本は欧米などの文化やメディやが中心に成り立ってるから。英語は
国際語って言われる程世界の共通の言葉だから。
日本が戦争で負けたから?
日本人とアメリカ人の政治や国同士のの立場をあらわしている
欧米人特有の人種的な偏見(至上主義)
国民性・民族性
最近北海道のニセコニにいき外国人(白人)の多さに驚きました。
当たり前と言えばそうなんですが彼らの殆どが日本語を喋ろうとしま せんね。
それと日本のいい所、観光地とか買い占めたり、多数の人達がやっ てくるのは良いのですが、控えめじゃなく日本語も話さなく自国の言 葉だけしか喋ろうとしない。
凄く腹立たしいのですが?
アメリカやヨーロッパは別として日本に来たときぐらいは最低でも日 本語に合す謙虚さが欲しいですね。私たちも日本語が分からない人には
もう少し冷たくしても良いのでは。

A 回答 (8件)

>>もう少し冷たくしても良いのでは。



昔、下北沢に住んでいたのですが、
回転寿司屋にに行くとおもしろいですよ、日本語喋れない外人はロクに注文できないので、乾燥した固い冷やめしの寿司ばっか食べてました。
当然、店員もみんなスルーですけどね。。だって、日本語喋れない方が悪いに決まっているじゃないですか。


ただ、中にはちゃんと日本語が喋れて、お寿司を注文する外国人の方もいますよ。個人的に、日本人だから気づかないですけど、言葉がしゃべれたり、読めなかっただけ、とてつもない損を毎日のようにしているのが現状だと思います。。
知り合いの外国人は郵便局が家まで荷物を持ってきたり、取りにきてくれることを知らなくて毎回郵便局に行ってました。。
    • good
    • 0

回答になってなかったらごめんなさい。


英語圏ではない外国に住んで、未だにご当地語をきちんとはなせない恥ずかしい身分のものです。食事の注文や車での指示程度は現地語ですが、店でものを選んでもらったりするとかは、英語です(「英語でいいですか?」と断りを入れますけど)。ここではこの時、その人が英語を話せなかったら、ここの言葉で返事が来ます。時々冷たくされたりすることもありますが、そういうケースでは、英語だろうと現地語だろうと、言語そのものは関係なさそうな感じです。
人と接するとき失礼がないようにしようというのは重要なことと思います。話す言語が英語という時点で「失礼」にあたるのか、それとも態度に問題があるのか、ということで分かれるんではないかな、と思います。まあ後者の場合は国民性(国によって見ず知らずの人との会話の仕方には違いもあります)もあって、こちらに不躾に見えてしまうだけだったりする場合もままありますね。
さて、日本人なのですが、見ず知らずの外国人から英語で話しかけられたら必死になって、微笑んだり、身振り手振りを加え、がんばったりします。で、後になって「日本なんだから日本語で話せよ。失礼な奴らだ」というんですね。それか、話しかけられたら逃げ回っちゃう。本人に直接「日本語で話せ」って、そういう人って見たことないですね。英語でそういってもいいんだけど、それもない。誠心誠意の親切な行動なんですが、裏を見てみるとそこに心がないんですね。それよりも冷酷かもしれない。

もし、外国の方が、あなたに英語なりで話しかけてきた時、冷たくされたいのであれば、あなたはそうされればいいでしょう。周りの人がそれを見習うべきだと思えば、そのような日本人も増えて行くことと思います。ただ、私はそれが正しいは思いませんし、寂しいことと思います。とはいえ、必死にがんばって無理無茶な英語をひねり出して、愛想笑いで送り出した後に陰口を叩く、というのもこれまた寂しいことと思います。
相手の態度に失礼がないようであれば、一つの方言のようなものだと受け止めてお話できるのではないのでしょうか。国語や数学と同じように何年も勉強してるんだし、計算したり漢字書くように、ある程度は使えなきゃおかしいと思います。それに、英語を勉強して日本に来る非英語圏の方々も多いのでは、と思いますよ。
ところで、東京で関西弁を押し通すのも、腹立たしい、に値することなのでしょうかね?理解の可/不可は別にしても、あれ謙虚ではないですよね。

この回答への補足

私も同じ日本人なので外国人に話しかけられたら、冷たく出来ないし
同じように身振り手振りで頑張るでしょう、それは変えることが出来ません、、日本人の程の親切さや、心使いが外国人に足りないって、そこが一番言いたかったんですよ!
外国人の方も日本居る時ぐらい少しは努力して欲しいって気持に成ります。

補足日時:2007/02/16 13:08
    • good
    • 0
この回答へのお礼

有り難うございました!

お礼日時:2007/02/16 13:17

日本にいる外国人が、みんな日本語が話せないわけではないのはわかりますよね。

日本にいた時は、ホテルで仕事していたんですが、外国人の方々ですごく日本語を勉強しているのか、流暢に話す方々が多かったように思います。同僚は英語で話し掛けろとか言いますが、日本語が達者な人に、わざわざ英語で話す必要はないと思いました。だって欧米系でも英語圏以外だっていますよね。彼らは確かに英語は私達より達者ですが、英語を話せない人だっていますし。その後、同僚は必ず「なんで英語で話さないの?」と聞いてきます。しかも「本当はあなた英語できないんじゃないの?」などと言います。そこで私は「日本語話す人にわざわざ英語で話す必要ある?だって英語圏の人じゃないかも知れないし。」と言い返してやります。欧米系=英語で話し掛けろというのはちょっと単純な考えだと思います。
あそこまで流暢に話せるのに、すごく努力をしたんだなあと感心したものです。やはり韓国人は日本語を習得しやすいのか、かなり発音もきれいです。ビジネスで日本語が必要な方々は、かなり達者でしょう。それと長年住んでいる方もやはり流暢に話されます。
旅行者は別に必要ないからと日本語を勉強していません。日本に住んでいても、腰掛け程度の人は、日本語を習得しようとしませんね。それか日本語が難しいせいもあり、挫折した人もいます。
日本人も英語が話せる方、それ以上の言語を習得されている方が多いから、余計に日本語を話す必要ないやと思うのでしょう。私の現在の友人で、香港系カナダ人の人が日本に行った時、見た目がやはりアジア人なので、日本語で話し掛けられたそうです。でも彼は、日本語がほとんどわからず英語で話し掛けたそうです。そうすると、お店の人は片言英語で話したそうです。彼は「片言でも英語を話すのは凄い事。だけど日本語せっかくハイスクールで勉強したのに忘れちゃったよ。」といい、最近高い授業料を払って日本語を勉強しています。他の香港人の友人は、日本人の祖母がいたんですが、彼女は友人が小さい時に亡くなっており、日本語を教えてもらえなかったそうです。今、日本語を勉強したいと思い、猛勉強しています。そういう風に日本語を習得しようとしている人、欧米人にも多く見受けます。ただ欧米人の中には残念な事に、ナンパ道具として日本語を習得している人が多いのも事実です。その日本語を日本の若いお嬢ちゃん達は大喜びしているようで、味をしめて日本語を勉強している輩は、私は好きではありません。日本にもそういう輩が多くいますよ。
思うに日本人って親切すぎなんですよ。だって英語話せなくても片言で話そうと努力しますから。その点海外にいると、英語が話せない人には冷たい態度をとりますよね。親切・丁寧が私達のお国柄なんですから、外国人に日本語を押し通すなんて出来ないと思います。出来るとすれば、おばちゃん世代かな??(海外でも日本語を通す)
すみません、なんかまとまりのない文章になってしまいました。。。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

そうですね、親切すぎなんですね、でもそれが日本人の
良いとこかも知れませんね。
有り難うございました。

お礼日時:2007/02/11 09:15

私が以前海外に行ったときにも、


やはり少しでも相手とコミュニケーションがとれるよう、英語やその国の言葉を少し勉強していきました。
今の日本の英語教育で言うなら中学一年生レベルですが、これでだいたい通じると思ったのです。
そして実際の旅行では、確かに言いたい事を伝えるくらいはできました。
しかし…向こうの言葉で発言すれば当然向こうの言葉でかえってきます。
全然聞き取れないんですよ、私の方が;
早いしなまりもあるし、ヒアリングは慣れていなかったし。
ちゃんと理解できたのは、お店の店員さんなどがゆっくり話してくれた時くらいでした。

だから、相手の言葉に合わそうという気持ちがあっても、
実際コミュニケーションをとるとなると英語になってしまう事はあると思うのです。

アメリカに住んでいて、
私なぞよりよっぽどたくさんの経験をつんだ方にこんな事を言うのは今更かもしれませんが、
逆に比較的呑気な旅行ができた私が感じた事を、書かせていただきました。

ちなみに、私も日本に在住している人で全く日本語話そうとしない人には、
もう少しくらい日本語話そうとしろ!とは思います。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

貴方のような優しい心使いを持った外国人が少ないですね!
ありがとう!

お礼日時:2007/02/11 09:43

日本語を理解する能力がないから話さないんじゃないですかね。


アメリカ人は26文字以上わからないんですよ。
日本語はひらがな、カタカナ、漢字がありますしね。
日本人は英語が下手だといわれますが、一番外国語を話せないのはアメリカ人じゃないですか?
話す必要がないから。
大体、白人は自分が偉いと思ってますから、小さい島のアジア人のことなんて屁とも思ってませんよ。
某外資系企業で働いてた経験からそう思いますよ。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

凄く納得できますね!
どこかそう言った事を感じる時ありますよ。
有り難う御座います。

お礼日時:2007/02/11 09:40

ハワイでは日本語が通じると言う事を聞いた事があります。


それを知っていれば旅行程度なのにわざわざ英語を覚えてハワイに行こうという人は減ると思います。

同様に、日本は義務教育で英語を学んでいる事を欧米の方々は知っているのではないでしょうか?
とすると、無理に日本語を覚える必要も無いと考えても自然だと思います。

この回答への補足

公共の乗り物とかお店色んな場所で外国人相手の人達が
困りながらも一生懸命対応している姿を見て、
でも彼ら(外国人)も少しは喋る努力をしたらって感じたんですよ!

補足日時:2007/02/11 09:16
    • good
    • 0
この回答へのお礼

有り難うございました。

お礼日時:2007/02/11 09:44

 まったく同じ内容の質問を「海外生活」のカテにも同時に出していますが、これは違反じゃないですか。



 削除覚悟でお答えしますと、いいじゃありませんか、要は言葉なんてしょせん意思の疎通のためのツールなんですから、英語で聞かれたら英語で、日本語で聞かれたら日本語で、フランス語で聞かれたらフランス語で応えてあげればいいだけのことなんですから。

 最近ではあのガンコで有名なパリジャンだって「もう少し冷たくしても良いのでは」なんてケチなことはいいませんよ。

この回答への補足

違反の件は失礼しました、直ぐ削除されていました、わざわざ教えて頂いて有り難うございました。

私も削除覚悟で補足します。
英語で聞かれたら英語で話せない人が日本人は殆どじゃないかな。でも日本に来ている外国人に対して英語とかで質問されても、私達の多くは英語で返そうと努力しているじゃありませんか。
逆に日本人がアメリカに行ってもそんなに親切にされないのでは。
冷たくしたらって表現に誤解を招いたかも知れませんけど外国人にも相手国に合わす謙虚さを持ったらって気持に成っただけです。

補足日時:2007/02/11 09:20
    • good
    • 0
この回答へのお礼

そうですかケチですか!
ありがとうございました。

お礼日時:2007/02/11 09:47

あくまで私個人の経験として聞いてください。


私は以前、外国人と一緒に働いていたのですが、日本語を勉強しようとしていた人と、全くやる気がない人とぷっつり二つに別れてました。
だから一概には言えないとは思うのですが、たしかに英語しか話さない外国人っていたりしますよね。
でもそれって日本人も一緒で、例えば旅行に行くときなんか、がんばって挨拶程度でも覚えていこうとする人と、そうでないひと。やっぱり二つに別れてます。

でも例えば道を聞かれたとき、少しでも相手の(滞在先の)の母国語を使って必死に伝えるのを見ていたら、どこの国の人でも、なんとか助けてあげたいと思うと思うんです。
実際に私もいろんな国に行きましたが、(長期滞在もありました。)現地の言葉と英語を織り交ぜながら何とか伝えようとすると、大概の人は助けてくれました。(もちろんそうじゃない人もいるけど。)

>私たちも日本語が分からない人にはもう少し冷たくしても良いのでは。
→これはすこしさみしい気がします。
もし自分が外国にいる時、されたら結構辛いと思います。
きっとその国に対してもいい思い出残らないです。
(これはきっとcopapapaさんも経験者ですよね。)
私は、せっかく日本に来たのだからいい印象をもって帰ってほしいです。
(ちなみにこれは、わたしが道聞いたある外国人も言っていました。)
だから私は、英語で聞かれようが、中国語で聞かれようが(もちろん分からない。)めちゃくちゃな日本語で聞かれようが、身振り手振り、絵なんかを駆使して答えてます。

個人的な意見ですが、長文失礼しました。

この回答への補足

貴方の言っている日本人の外国人に対する優しい接しかたや対応は
素晴らしいことですね。
ただ日常の会話ではそれで良いとしても、どんな場面でもとなると
どうでしょう、相手から要望が有った重要な会議や交渉の場でさえ、
日本に居ても外国人(アメリカ)は英語で話す、(私たちの言葉に合わす)交渉するのが当たり前って考えですよ、少しどうかなって感じるんですけど。

補足日時:2007/02/11 09:48
    • good
    • 0
この回答へのお礼

有り難うございました。

お礼日時:2007/02/11 09:59

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!