プロが教えるわが家の防犯対策術!

私には外国人のひとが書いているお気に入りのブログがあります。それを書いている人は音楽好きで、自分のブログにアーティストの曲をギターで弾いたりしている音声を貼り付けているのですが、私のお気に入りだったものが削除されてました(本人が消した) とてもきれいな声で歌っていてできもいいと思うのですが、何でだろうと思い、何で消したの?という内容をメールで聞きました。(初めましてですが)
すると、I deleted it because it had emotional value to it. i directed it towards a girl, who later rejected me.
と返ってきたのですがこれがいまいち理解できません。
調べたのですが、彼女か誰かによくないと言われてといういみなんでしょうか?
ちなみにこの英文への感嘆符はどのようなものがつかえますか?たとえばでいいので教えてください
すみませんがよろしくお願いします。

A 回答 (3件)

あの曲には思い入れがあったので削除しました。


ある女の子に対して書いた曲だったのですが、
彼女にその後ふられてしまいました。
    • good
    • 0

直接に思い当たる感情が理解が、なぜか私に消させた。

ということかな?感嘆符!What`s this a taste value!とか?
    • good
    • 0

「エモーショナルな要素があった」つまり「感情を揺さぶられるものがあった」ということです。

「who」は「girl」を指し、その「girl」が「me」を「reject」したのです。「あの曲を聴くと、どうしても感傷的になってしまうんで。とある女性を思わせるんです。あとになって僕をふった人をね」という意味です。それから、ごめんなさい、「この英文への感嘆符はどのようなものがつかえますか?」の部分は、おっしゃっている意味が分かりません。返事を書くのなら、そっとシンプルに「I understand.(わかりました。お察しします。)」でいいのではないでしょうか。「!」や「?」は場違いだと思います。
    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!