No.5ベストアンサー
- 回答日時:
アメリカに38年半住んでいる者です。
私なりに書かせてくださいね。日本語でこの「そろそろ」を使うときに隠れたフィーリングが含まれていると思います。
隠れたと言うよりか、二つの状況があるけどこの一つの表現をどちらにも使われる、と言う事です。
一つは直訳的に、もうすぐに、もう少したったら、と言うフィーリングですね。
もう一つは、今したほうがいい、と言うフィーリングですね。 今!と本当は言いたいけど、上の持つフィーリングを「見せて」丁寧さを出す時、と言う事かな。
英語ではこのマナー的な表現を出さないで思っていることをいってしまう傾向がありますので、そのまま「素直」に表現していいと思います。
ですから、It is about time for me to go back to work.と言うaboutをを使うか、それを省くかによってこの違いを表現する事が出来ます。
このaboutを使わずに、almostと言う表現も使えます。
このabout/almostと言う表現をして、あとちょっとだけね、と言うフィーリングを出せると言う事です。
しかし、申し訳ない、と言うフィーリングがあるけど「今」のフィーリングは伝えないと今度はこっちが困る、と言う事もありますね。 そんなときにはSorry but it is time for me to go back to work.と言う風にsorry butをつけ食われるだけでこのフィーリングを出す事が出来ます。
もっと砕けた表現をするなら、簡単にI'd better go/get back to workなりI'd better be going/getting back to workと言う表現にしたり、Guess what? I need to get/go back to work now.
そして、更に砕けてもいいのであれば、Sorry but gotta go/get back to work.と言っても大丈夫です。
Sorry but gotta goと言う表現をして「仕事に戻る」と言う理由をいわなくても全く問題はないでしょう。 人それぞれに理由と言うものはあるはず、とちゃんと理解してくれます。
これでいかがでしょうか。 分かりにくい点がありましたら、補足質問してください。
No.2
- 回答日時:
こんにちは。
「そろそろ」というニュアンスを添えるのに、進行形に
よくされますね。
ですから、
Well, I guess I must be going back to work.とか
I think I'd better be getting back to work. とかされると
日本語の感じに近いかな、と思います。
御参考までに。
No.1
- 回答日時:
Well, I should be back to work now.
Well, I gotta go now.
I'd be better back to work now.
などなど。2番目のI gotta go.は結構いろんな場面で使えるので便利です。意味としては「もう行かなくちゃ。」です。
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
おすすめ情報
- ・漫画をレンタルでお得に読める!
- ・街中で見かけて「グッときた人」の思い出
- ・「一気に最後まで読んだ」本、教えて下さい!
- ・幼稚園時代「何組」でしたか?
- ・激凹みから立ち直る方法
- ・1つだけ過去を変えられるとしたら?
- ・【あるあるbot連動企画】あるあるbotに投稿したけど採用されなかったあるある募集
- ・【あるあるbot連動企画】フォロワー20万人のアカウントであなたのあるあるを披露してみませんか?
- ・映画のエンドロール観る派?観ない派?
- ・海外旅行から帰ってきたら、まず何を食べる?
- ・誕生日にもらった意外なもの
- ・天使と悪魔選手権
- ・ちょっと先の未来クイズ第2問
- ・【大喜利】【投稿~9/7】 ロボットの住む世界で流行ってる罰ゲームとは?
- ・推しミネラルウォーターはありますか?
- ・都道府県穴埋めゲーム
- ・この人頭いいなと思ったエピソード
- ・準・究極の選択
- ・ゆるやかでぃべーと タイムマシンを破壊すべきか。
- ・歩いた自慢大会
- ・許せない心理テスト
- ・字面がカッコいい英単語
- ・これ何て呼びますか Part2
- ・人生で一番思い出に残ってる靴
- ・ゆるやかでぃべーと すべての高校生はアルバイトをするべきだ。
- ・初めて自分の家と他人の家が違う、と意識した時
- ・単二電池
- ・チョコミントアイス
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
I hope you are wellの意味
-
by Fridayというと金曜日は含ま...
-
no thank youとno needの違いは?
-
will be unable toとwon't be a...
-
two hours と for two hours は...
-
スキーの時に言う、backwardsと...
-
you're が you were の短縮形の...
-
what's up?what's going on?...
-
お孫さんが誕生したときのお祝...
-
英語 行き、往路の反対語は?
-
お願いします!
-
How oftenについて
-
英語でどのように表現しますか?
-
「君を探していたんだよ。の英...
-
I appreciateとI appreciatedの...
-
英語で「一生のお願い!」
-
Good luck!!と言われたら・・・?
-
I don't understand you.
-
How are you things going for ...
-
進行形+yetはOK?
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
I hope you are wellの意味
-
尊敬とリスペクト
-
you're が you were の短縮形の...
-
お孫さんが誕生したときのお祝...
-
at what timeとwhat timeの違い
-
How oftenについて
-
I appreciateとI appreciatedの...
-
just don't のニュアンス
-
このフレーズを英文で教えてく...
-
couldn't と was not able to
-
英訳お願いします
-
in the morning と this morni...
-
two hours と for two hours は...
-
tellの目的語について
-
will be unable toとwon't be a...
-
鳩(ハト)を英語で言うと?
-
turn out/turn offの違い
-
More than a womanの意味
-
fireworks は see、watch どち...
-
what's up?what's going on?...
おすすめ情報