プロが教える店舗&オフィスのセキュリティ対策術

中国語では三声が二つ以上続くと、二声+三声になりますよね。
それは三声+三声が発音しにくいからそうなるのだと思いますが、
例えば三声が三つ続いた時は、最初の文字は声調変化する必要がなくないですか?
三声+二声+三声の状態になるわけですから。
なぜこのときも二声+二声+三声になるのでしょうか?

請給我打電話。の請給我の部分も
Qing3gei2wo3という発音でいいような気がしますが・・・

A 回答 (3件)

請給我打


No2さんが正しいと思います。耳から聞いて体で覚える。請給我と打の間に一息ありますから、私は3233で言います。また我は必ず3声ですね。請は時代劇では必ず三声ですが、現代劇だと軽声に聞こえる事があります。中国語は例外がいっぱいあると思います。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ご回答ありがとうございました。
時代劇が中国にあったことにびっくりしました。まぁあって当たり前ですが(笑)
>我は必ず3声ですね。
そうなんですか!
私も今度から意識してみようかなと思います。

お礼日時:2007/05/16 12:51

中国人いわく、声調変化は外国人のルールであって、中国人は気にしていないで読んでいるそうです。



請給我打電話 の例ですと、ゆっくり読むと(或いは請を強調して読むと)、三声+二声+三声。
早く読むと、二声+二声+三声。

声調変化はひとつのルールですが、その時の読み方によってさらに変わるものもたくさんあると思います。参考になれば。
 
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ご回答ありがとうございます。
>中国人いわく、声調変化は外国人のルールであって、中国人は気にしていないで読んでいるそうです。
耳から自然に覚えてしまうんでしょうね。日本人で言うとアクセントのようなものでしょうか。

#1の方のお礼にも書いたのですが、
《仮に》「請給我打」の部分が不可分だとしたら、普通に考えると
二声+三声+二声+三声になりそうな気がするのですが、どうでしょう。
ただの好奇心なので無視して下さってもかまいませんが(笑)

お礼日時:2007/05/14 23:12

台湾での実生活の体験によると、


「請給我」の三文字は三声+二声+三声になりますが、
「請給我打」の四文字だと三声+二声+二声+三声になりますね。

だから、三声が三つ以上続いた時、
最初の文字は声調を変える必要はないと思います。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

早速のご回答ありがとうございます。
>三声が三つ以上続いた時、
>最初の文字は声調を変える必要はないと思います。
最初の文字だけなんですか。

でもふと思ったのですが、「請給我打電話。」は
請 給我打電話。 と分けられるので、
3 22344  となるような気がします。

《仮に》「請給我打」の部分が不可分だとしたら、普通に考えると
二声+三声+二声+三声になりそうな気がするのですが、どうなんでしょう。
ただの好奇心なので無視して下さってもかまいません(笑)

お礼日時:2007/05/14 23:04

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!