dポイントプレゼントキャンペーン実施中!

I've been living with him since umpteen years ago.

この言い方はだめですか?(since と ago の併用)

A 回答 (4件)

次のサイトを参考にしてみてください。



1) http://forum.wordreference.com/showthread.php?t= …
ネイティブでも意見が分かれています。

2) http://hb8.seikyou.ne.jp/home/amtrs/quiz88ans.ht …
ここでは次のように解説されています。
「正解39:"since...ago" という表現が語法上あまり好ましくないので、"He has been sick for a week." などと訂正する。
"since...ago" という表現は、特定の方言では用いられるが、標準語法としては認められておらず、通例は避けるべきとされている。文法的には可能な表現のようにも思えるが、「継続」を含意する since と、特定の過去時という「完結性」を含意する ago が相容れないと感じられるようである。ただし、「継続」を意味しない文脈では "since...ago" が容認される場合も存在する。たとえば、"I haven't bought any since a week ago."のような場合は容認度は上がる。」
    • good
    • 0

文法的な指摘はともあれ、実際には(とくに多分格差の高い英語圏では)いわれている言い方です。


またアジアで英語を使い地域の人には、もともとは間違っていたとしても、使われてしまう言い方でもあります。
この質問は、過去にも頻出している質問でもあります。

http://okwave.jp/qa2171983.html
http://okwave.jp/qa3039033.html
http://okwave.jp/qa616682.html
    • good
    • 0

sinceは~からと言う出発点を指定します。


agoは~前と言う事になるので、併用はしないです。

ちょと違いますが、次はどうでしょうか?
I 've been living with him about several years since we met.

参考URL:http://www.excite.co.jp/dictionary/english_japan …
    • good
    • 0

since と ago の併用が可能かどうか、確かな答えは知りませんが、上の様な使い方はしません。

。伝わることは間違いないでしょうが、不自然ではあります。

上記の内容なら、I've been living with him for **** years. と言うのが一般的かと思われます。もしくは since ****. で、**** に具体的な年や過去の特定の出来事を入れるのが良いでしょう。

直接的な答えになっていなくて申し訳ありません。
    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!