「 読み間違えた 」 著名人の名前
いつもお世話になっております。
皆様は、今までに著名人の名前を、新聞や雑誌などで見かけて、そこで漢字から判断して、その名前の “ 読み方 ” を自分の判断で思い込み、のちにテレビやラジオで、その人の名前を聞き、自分で思っていた “ 読み方 ” と実際には違っていた・・といった経験が、ございましたでしょうか?
ちなみに私の過去の “ 勘違い ” の一部を紹介いたしますと、
( 文中敬称略。 左が正しい読み、右が思い違いの読み。 )
☆ かねもとともあき ( 金本知憲 ) かねもととものり
☆ えすみまきこ ( 江角マキコ ) えかくまきこ
☆ こくぶんたいち ( 国分太一 ) こくぶたいち
☆ うえどあや ( 上戸 彩 ) じょうどあや
☆ たかはらなおひろ ( 高原直泰 ) たかはらなおやす
皆様の中で、この様な著名人の名前の “ 読み違い ” が、ございましたら、
カテゴリは 「 タレント 」 でございますが、芸能人でなくても、スポーツ選手などの著名人の名前でもよろしいですので、 どうぞ御紹介よろしくお願いいたします。
- 次の回答10件
- |
回答(38件中1~10件)
- 最新から表示
- |
- 回答順に表示
- |
- ベストアンサーのみ表示
こんばんは。
あたしはウッチャンナンチャンの内村光良を「うちむら みつよし」と思ってました。ほんとは「うちむら てるよし」なんですね。
この回答への補足
この場を借りまして、ご回答されました皆様方には、あらためまして感謝いたします。
どなた様にポイントを入れようか、ひじょうに悩んだのですが ・ ・ ポイントの付かなかった方々には、誠に申し訳ございません ・ ・ 今後とも、どうぞよろしくお願いいたします。 (2002・8・4 AM11:59)
この回答へのお礼
ハイハイ・・私も初めて名前を見た時は、そうでしたね(^^;) 深夜にもかかわらず貴重な御意見、誠にありがとうございます。
また思い出しました(^^ゞ
前述のアナウンサーで思い出したのが、フジテレビの菊間千乃さん。
「きくまちの」さんだと思っていましたら・・・「きくまゆきの」さんだなんて。
あと、山咲千里さんも「やまざきちさと」さんだと思っていました。
「やまざきせんり」さんですね。本名も「千里」さんとおっしゃるので、
本当は「ちさと」さんなのかもしれませんが・・・。
余談ですが、加納典明さんは「かのうてんめい」さんですが、
「かのうのりあき」さんが本名だそうですね。
そして、B'zの稲葉浩志さんは「いなばこうし」さんですが、
聞き間違えたのもあってか、「いなばこうじ」さんだと思ってたことも
ありました。でも本名は普通に「ひろし」さんなんですよね。
このように本名と芸名で読み方が違う場合もありますよね。
宝生舞さんが出始めの頃は、「ほうじょうまい」さんだと
思ってました。「ほうしょうまい」さん、とにごらないのですよね。
それが普通の読み方で、私が知らなかっただけのような気もするな。
あと読み間違いではないのですが、筧利夫さんの名前を最初に見たとき、
どうしても読めませんでした。
で、どなたかが呼びかけてるのを聞いて、最初は「たけい」さんかと
思ったのですが、何度か耳にするうちに「かけい」さんだとわかりました。
なんかひとつ思い出したら、次から次へと出てきました(^^ゞ
この回答へのお礼
>菊間千乃さん。「きくまちの」さんだと思っていましたら・・・「きくまゆきの」さんだなんて。
え~っ、そうだったんですか~・・いま初めて知りました・・(^^;)
>山咲千里さんも「やまざきちさと」さんだと思っていました。
「森高千里」が“ちさと”で、「大江千里」が“せんり”ですので、そこらへんもややこしいですね(^^;)
>B'zの稲葉浩志さんは・・・(中略)・・・でも本名は普通に「ひろし」さんなんですよね。
コレも初耳ですね。
>筧利夫さんの名前を最初に見たとき、どうしても読めませんでした。
私は「かん・としお」と読んでたと思いますね(^^;) のちのちに“かけい”と読む事を知った時は、驚くというより妙に感心してしまいました。
深夜にもかかわらず再度の御回答、誠にありがとうございます。 ( 文中敬称略 )
NO.5のyuka-ponです。
新たに思い出しましたので、再度回答をしにやってまいりました。
小林旭さんはそのまま「こばやしあさひ」さんだと思ってました。
「あさひ」と書いて「あきら」なんて・・・。
あと、大阪の毎日放送のアナウンサー、武川智美さんご存知でしょうか?
私は「痛快!明石家電視台」という番組でしか知らないのですが、
やはり「たけかわともみ」さんだと思っていましたら・・・
「むかわともみ」さんでした。
結構、人名って訓読みと音読みとの勘違いもあるものなんですよね。
この回答へのお礼
>小林旭さんはそのまま 「 こばやしあさひ 」 さんだと思ってました。
私は、まだ幼かった頃、TVか何かで 「 こばやしあきら 」 という名前を知って、のちに顔と名前の漢字を知った形となりましたので、その当初は疑問は感じなかったのですが、確かに普通に読めば 「 こばやしあさひ 」 ですね。それで思い出しましたのが 「 にしきのあきら 」 が 「 錦野 旦 」 と改名した際に、その字を始めて見た時、私は 「 にしきのわたる 」 と読んでしまいました(^^;)
それから 「 武川 」 が “ むかわ ” とは初めて聞きましたね ・ ・ あっ、そういえば 「 明石家電視台 」 も、いつも “ あかしやでんしだい ” と読んでしまいのですが、実際には “ あかしやテレビ ” と読むそうですね。
深夜にもかかわらず貴重な御意見、誠にありがとうございます。 ( 文中敬称略 )
2回目です。
今、某雑誌のグラビアを見ていたら「周防 玲子」が載っていました。
てっきり「シュウボウ」かと思ったら「スホウ」でした。
雑誌を見た瞬間この質問が思い浮かんだので、取り急ぎ回答いたしました。
この回答へのお礼
貴重な御意見、誠にありがとうございます。
彼女は本日『笑っていいとも』にも出演されてましたね・・それから映画監督にも同じ苗字の方がいらっしゃいますね。
またまたまた・・
古典的なやつですが、
「島崎藤村」
「しまざき」なのか「ふじむら」なのか、どっちが名字だ?なんてのを中学生で言いませんでした?
(しかし、伊藤ハクブン、木戸コウイン、そういう読み方をされる人は多かったから、文豪も、本名は「ふじむら」なのかな。横光リイチも。)
この回答へのお礼
何度もありがとうございます。
「島崎藤村」は、“とうそん”と読むのを知っておきながら、“しまざきふじむら”と言ってた記憶がありますね。
「木戸孝允」(きど・たかよし)は“こういん”とも読めないですね・・私は“字”と“読み”を同時に知りましたね。
「藤原氏」「平氏」「源氏」など、平安時代までの“姓”には、みな“~の”が付いてましたよね。
歴史上の人物だから“文中敬称略”にしなくてもいいのかな・・「正岡子規」も野球の殿堂入り表彰の際、唯一“さん”付けされてなかったし・・・。
まだ回答受付中のようですので、
お邪魔致します。
『中条静夫』さんです。
ずーーーっと、あぶない刑事見てて
『なかじょう』だと思ってました!!
『ちゅうじょう・しずお』さんでした。
私だけじゃないと思うけどなぁ。
この回答へのお礼
そうそう!私も新聞などで名前を見た時「なかじょう」だと、ずっと思ってましたね ・ ・ 何かのTV番組に出演された際、司会者が 「 “ちゅうじょう・しずお”さんです 」 というのを聞いてビックリした事を思い起こさせてくれました ・ ・ 貴重な御意見、誠にありがとうございます。
野球選手も、けっこう「本名」で読みにくい名前が多いですね。
「江夏の21球」でヒーローになりそこねた、近鉄の「石渡」選手。最初、「イシワタリ」だと思ってた。阪神の「渡真利」も、「わたりマサトシ」
昔、広島に「カネシロ」選手(相撲取りにも)いましたね。
さいきんでは、「谷シゲル」とか、「中野ワタル」とか・・・・?
この回答へのお礼
>昔、広島に 「 カネシロ 」選手(相撲取りにも)いましたね。
#25の方への御礼にも記しておりますが、俳優の 「 金城 武 」 は “ かねしろ ” で、kiroroの 「 金城綾乃 」 や横浜ベイスターズの 「 金城龍彦 」は “ きんじょう ” ですね。
それから「 勝呂 」( すぐろ )という選手が巨人に入団した際 “ かつろ ” と思ってましたね・・のちに 「 勝呂 誉 」( すぐろ・ほまれ )という俳優さんがいらっしゃる事も知りました。
「 中野ワタル 」 で思い出しましたが、かつて阪神に、中野佐資( なかの・さとる )という選手が居ましたね ・ ・ 私は 「 なかの・さし 」 としか読めませんでしたね ・ ・ ・(^^;) いろいろと御紹介、誠にありがとうございます。 ( 文中敬称略 )
あ、「離婚した」と思ってたのは私だけか? どうも三浦ご夫妻失礼いたしました。
最初に「三浦カズ」の名前を聞いたときは、ロス疑惑のアノ人かと思った経験があります。(武田勝頼が織田・徳川軍に敗れたのが、長篠の「設楽ヶ原」でした。)
森さんは、選手時代は「昌彦」でしたね。(勝負師は縁起かついで、いろんな名前をつけたがる。まあ、木村拓みたいにフルネームで呼ばれなかったから、どういうことはないけど。)
この回答へのお礼
度々どうも、ありがとうございます。
それから 「 河相我聞 」 でございますが、「 我聞 」 は “ がもん ” と読めたのですが、巨人に 「 川相 」( かわい )という選手が居ますので、そちらのほうも “ かわい ” と思い込んでいたのですが、どうやら “ かあい ” らしいですね。 ( 文中敬称略 )
「神尾米」は、http://oshiete1.goo.ne.jp/kotaeru.php3?q=253319
でした。あの人の質問もついはまっちゃうから・・・。
「なまえ」については、親の好みでつけるから、まあ、ややこしい読みをよめんのはしかたないですね。
映画「学校」の原作者で夜間中学の「松崎運之助」さんは、役場の人が「道」を書き間違えたらしい。
サッカーの「三浦知義」も、よめんかったなあ。元夫人の「設楽りさ子」も。
サッカーでいえば、「呂比須」はロペスって読めるの?「ぺ」なら「屁」じゃないか?というのもどこかで聞いたことが・・・。
相撲取りも、意外に読み難いです。慣れていればどういうことないのかもしれないけど、「魁皇」「栃ノ洋」「雅山」「貴闘力」「旭鷲山」・・・。
ところで、飯干さんって「飯星」にしてませんでした?
この回答への補足
>サッカーの「三浦知義」も、よめんかったなあ。元夫人の「設楽りさ子」も。
“ 元夫人 ”ではないですよ・・(^^;) 現在は 「 三浦りさ子 」 さんですね。
この回答へのお礼
>映画「学校」の原作者で夜間中学の「松崎運之助」さんは、役場の人が「道」を書き間違えたらしい。
の様に、“戸籍上”その漢字と読みに“なってしまった”ケースも多々あるかもしれませんね。
「三浦知義」は、ふつう「みうらともよし」ですよね。
「設楽」が「したら」なんて、かなりビックリでしたね(私は多分「せつら」と読んでたと思う)・・滋賀県には「信楽」(しがらき)という所がありますが・・・
「貴闘力」は「たかとうりき」と読めますが、「北勝力」を「ほくとうりき」と読むのはどうも・・ちなみに師匠が「北勝海」(ほくとうみ)でしたね。
「朝青龍」は漢字と読みを同時に知った形となったのですが、もし“字を先”に知ったら「あさせいりゅう」と読んでしまってますね・・・
>ところで、飯干さんって「飯星」にしてませんでした?
これは、父親が「飯干」で、娘さんが「飯星」でしたかね・・?
それから現・横浜監督「森 祇晶」(もり・まさあき)も、西武監督時代に初めて名前を見た時は、なんて読むのかサッパリ分かりませんでしたね。
URLの御紹介とあわせまして、再度ありがとうございます。 (文中敬称略)
>「萩原健一」と「荻原健司」の区別がつかない人も、いらっしゃったりして・・・。(文中敬称略)
以前、阪神の萩原と荻原を間違えた人です。
私も「おくなえ」と思ってました。「まいまいクラブ」も。
「和泉」は関西人ならまちがえんはず。
女子テニスの元チャンピオン。「遠藤愛」が、「あい」でなくて「まな」なのはともかく、「神尾米」が「よね」とは読めなかった・・・ってのは前に出しましたかね。
北野大さん。これに敬称をつけたら、「大先生」としか読めないな。
SPEEDの新垣は「あらがき」で、モー娘。は「にいがき」だったっけ・・・?
(辻希美を「きみ」とよむやつはおらんだろうなあ。)
「高知東急」は、さいしょっから間違わせるのを狙ったとしか思えない。
「東急」からクレームつくまで計算済み?
古くは、「東海林太郎」を「とうかいりん」。
「勅使河原」は、どうにもこうにもよめんかった。
この回答への補足
#30の補足に記した後で気づいた事がございましたので、こちらに書かせて頂きます。
>サッカーの「三浦知義」も、よめんかったなあ。(#30より)
は、三浦「知義」ではなく「知良」ですね・・またまたまたまたツッコミしてしまいまして、誠に申し訳ございません(^^;) ( 文中敬称略 )
この回答へのお礼
>女子テニスの元チャンピオン ・ ・ ・( 中略 ) ・ ・ ・ ってのは前に出しましたかね。
いえ、nozomi500さんからは初耳ですね ・ ・ 私もテニスの 「 遠藤愛 」 は当初は 「 まな 」 ではなく 「 あい 」 と読んでましたね ・ ・ でも現代の女の子に 「 米 」 ( よね ) という名前をつけるなんて、初めて聞いた時は信じられませんでしたね。
>SPEEDの新垣は 「 あらがき 」 で・・・・・・
SPEEDは 「 あらかき 」 らしいです ・ ・ 今秋ダイエー入りが確実視されている九州共立大の投手 「 新垣 渚 」も「 あらかき 」 らしいですね。
>辻希美を 「 きみ 」 とよむやつはおらんだろうなあ。
私も初めて字を見た瞬間は 「 つじきみ 」 と読んでしまったのですが、「 希 」 と書いて 「 のぞみ 」 と読む人を知ってましたので、すぐさま 「 これは “ のぞみ ” と読むんだろうな 」 と思いましたね。
「 高知東急 」 は、私も最初は「 こうちとうきゅう 」 としか読めませんでしたね(^^;) ちなみに高知には東急( イン )ホテルも東急デパートも東急ハンズも無いみたいですが。
ここで私の “ 読み違い ” を更に思い出しました。
元・日本テレビアナウンサー 「 福留功男 」 は、ずっと 「 ふくとめ・いさお 」 だと思ってたのですが、のちのちに 「 のりお 」 と読む事を知ってビックリした記憶がありますね。 それから更にのちに、PL学園に 「 福留孝介 」( 現・中日 )という選手が出てきたのですが、私はずっと 「 ふくとめ 」 と思っていたのですが、彼が社会人の時に五輪に出場した際、「 ふくどめ 」 と読む事に、これまたビックリいたしましたね(^^;)
貴重な御意見、誠にありがとうございます。 ( 文中敬称略 )
- 最新から表示
- |
- 回答順に表示
- |
- ベストアンサーのみ表示












