電子書籍の厳選無料作品が豊富!

以下よろしくお願いいたします。

問題集に、

Q;What point does the professor use the example of
   the bee colony to illustrate?
和訳)教授は、ミツバチの群れの例を用いることでどのような
   点を説明しようとしているか?

とあったのですが、当方、この英文と訳をたぶん50回くらい
読みましたが、理解できません。

1)上の英文の形を使って、わかりやすい例文を作ってくださら
   ないでしょうか???
2)上の和訳に対して、
  What point does the professor want to illustrate
by using the example of the bee colony?
という英文を作ってみたのですが、これは間違っている
  でしょうか?
3)上の英文を別の英文で、表現してくださらないでしょうか?

以上、よろしくお願いいたします。

A 回答 (3件)

日本語としてわかりやすいかを別にして、英文を直訳すると


「教授は何の点を説明ために蜂の群れの例を使うのでしょうか?」
です。

1)"What are you reading the book to learn?"
"I am reading the book to learn English."
「何を学びたくて本を読んでいるの?」
「私は英語を学ぶために本を読んでます。」
でいかがでしょうか?

2)間違ってません。

3)"What is the point illustrated by the professor using the example of the bee colony?"
「何が教授が蜜蜂の群れの例を使って説明されている点ですか?」
かなり無理やりですし、受動態は好ましくないのですが、とりあえず別例を書いてみました。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございました。
とても勉強になりました。
今後ともよろしくお願いいたします。

お礼日時:2007/09/17 20:27

とりあえずミツバチの部分は省いて考えてみてはどうでしょう。



The professor uses the example to illustrate ABC.

という元の文があり、このABCの部分を聞く疑問文にすると、

What point does the professor use the example to illustrate?

となります。

質問者さんの例文でも意味は同じです。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

わかりやすい解説を、どうもありがとうございました。
とても勉強になりました。
今後ともよろしくお願いいたします。

お礼日時:2007/09/17 20:27

3)


>>>
What point does the professor want to illustrate
by using the example of the bee colony?
という英文を作ってみたのですが、これは間違っているでしょうか?

正解です、こちらのほうが断然良いです。
一寸だけ言い替えたんですけど。

Please explain me the point which the professor tried to
illustrate by showing the bee colony as a typical example.

1)は一切触りたくない、私の感性には合わん((爆))と平気で言う我が儘回答者です。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

他の質問にも答えてくださって、どうも
ありがとうございます。
とても勉強になりました。
今後ともよろしくお願いいたします。

お礼日時:2007/09/17 20:28

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!